Bolsa rota, dinheiro à solta.

Bolsa rota, dinheiro à solta.
 ... Bolsa rota, dinheiro à solta.

Quando não há controlo ou contenção, o dinheiro tende a dispersar-se ou a ser gasto facilmente; imagem de perda por negligência ou abundância que leva ao desperdício.

Versão neutra

Sem controlo ou disciplina financeira, o dinheiro dispersa-se facilmente.

Faqs

  • O que significa este provérbio de forma simples?
    Significa que, sem controlo ou disciplina financeira, o dinheiro tende a ser perdido ou gasto com facilidade.
  • Quando é apropriado usá-lo?
    Em conversas informais para criticar gastos impulsivos, má gestão financeira ou para advertir sobre a necessidade de planeamento orçamental.
  • É ofensivo dizer a alguém isto?
    Pode ser percebido como crítica ou julgamento; melhor usar em contexto amigável ou de conselho, evitando tom acusatório.
  • Tem origem histórica conhecida?
    Não há origem documentada precisa; trata-se de uma imagem popular derivada da ideia literal de um saco/perdilha com buraco.

Notas de uso

  • Tom figurado: refere-se a comportamentos financeiros (gastos excessivos, falta de organização) e a situações em que recursos se esvaem.
  • Uso comum em registo informal; pode ser aplicado a pessoas, famílias ou organizações com má gestão de dinheiro.
  • Não é geralmente usado numa aceção técnica; funciona como advertência ou comentário crítico.
  • Cuidado: em contextos íntimos pode soar a censura ou julgamento moral sobre quem gasta.

Exemplos

  • Quando recebemos o subsídio extra, alguns gastam tudo no mesmo mês — bolsa rota, dinheiro à solta; é por isso que convém planear as despesas.
  • A empresa não tinha regras de compra e os fundos desapareceram rapidamente: bolsa rota, dinheiro à solta — uma lição sobre necessidade de controlo orçamental.

Variações Sinónimos

  • Bolso furado, dinheiro fora.
  • Quem não guarda, não tem.
  • Porte-monnaie percé (em sentido figurado).

Relacionados

  • A mão larga perde o dinheiro.
  • Quem tudo quer, tudo perde.
  • Não há pão para malucos.

Contrapontos

  • Poupança hoje, segurança amanhã.
  • Quem guarda, tem.
  • Um tostão poupado é um tostão ganho.

Equivalentes

  • inglês
    A fool and his money are soon parted.
  • espanhol
    Bolsillo roto, dinero suelto.
  • francês
    Portefeuille percé (sens figuré) — l'argent s'en va.
  • italiano
    Portafoglio bucato, soldi che scappano.
  • alemão
    Ein löchriger Geldbeutel verliert schnell sein Geld (sentido figurado).