Bonitas palavras não engordam gatos.

Bonitas palavras não engordam gatos.
 ... Bonitas palavras não engordam gatos.

Diz que elogios, promessas ou discurso agradável não substituem ações concretas ou benefícios materiais.

Versão neutra

Palavras bonitas não alimentam um gato.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use quando quiser enfatizar que promessas ou elogios não substituem ações concretas ou resultados materiais.
  • É um provérbio ofensivo?
    Não é intrinsecamente ofensivo, mas pode ser ríspido se usado diretamente contra alguém que esteja a explicar ou justificar-se; recomenda‑se prudência no tom.
  • Tem origem conhecida?
    Não há origem precisa confirmada; é uma expressão de sabedoria popular com variantes em várias línguas que traduzem a mesma ideia pragmática.

Notas de uso

  • Usa-se para sublinhar a necessidade de atitudes práticas em vez de meras palavras.
  • Tom coloquial e direto; pode ser admonitório quando se quer exigir resultados.
  • Adequado em contextos pessoais, profissionais ou políticos para criticar promessas vazias.
  • Evitar tom agressivo em contextos delicados; pode soar rude se dirigido diretamente sem contexto.

Exemplos

  • Os políticos fizeram muitos anúncios bonitos, mas ainda não melhoraram os transportes — bonitas palavras não engordam gatos.
  • Prometeu que me ajudava com as despesas, mas até agora só falou; bonitas palavras não engordam gatos, precisa agir.

Variações Sinónimos

  • Falar bonito não enche o prato.
  • Palavras doces não alimentam ninguém.
  • Promessas não põem mesa.
  • Ações valem mais do que palavras.

Relacionados

  • Ações falam mais alto do que palavras.
  • Falar é fácil, fazer é que custa.
  • De palavras não se vive.

Contrapontos

  • Em negociações e diplomacia, palavras bem escolhidas podem evitar conflito e gerar ganhos práticos.
  • No apoio emocional, palavras de conforto são valiosas e têm efeitos reais no bem‑estar.
  • Na publicidade e na política, a retórica pode mobilizar recursos e voluntariado, acabando por produzir resultados tangíveis.

Equivalentes

  • Inglês
    Fine words butter no parsnips. / Words alone won't feed a cat.
  • Espanhol
    Las bonitas palabras no engordan gatos.
  • Francês
    Les belles paroles ne nourrissent pas.
  • Alemão
    Schöne Worte füttern keine Katzen.
  • Italiano
    Le belle parole non sfamano i gatti.

Provérbios