Burro velho não amansa

Burro velho não amansa.
 ... Burro velho não amansa.

Pessoas com hábitos enraizados ou carácter firme são difíceis de mudar.

Versão neutra

Pessoas com hábitos profundamente enraizados têm dificuldade em mudar.

Faqs

  • O que significa exactamente 'Burro velho não amansa'?
    Significa que pessoas com hábitos muito enraizados ou carácter teimoso são difíceis de mudar ou de domar, usando a imagem do burro como metáfora da teimosia.
  • Posso usar este provérbio em ambiente formal?
    Não é aconselhável: é informal e pode ser interpretado como insultuoso, especialmente se se referir a alguém em concreto. Em contextos formais, prefira versões neutras.
  • O provérbio é ofensivo?
    Pode ser. Ao comparar uma pessoa a um 'burro' e afirmar que 'não se amansa', o provérbio pode ser percebido como depreciativo, inclusive com conotações de idadismo se aplicado a pessoas idosas.

Notas de uso

  • Metáfora que compara uma pessoa teimosa ou inabalável a um burro velho que não se deixa domesticar.
  • Uso informal; pode ser percebido como rude ou pejorativo se aplicado directamente a alguém, especialmente a pessoas idosas.
  • Frequentemente usado para justificar resistência à mudança ou para explicar comportamento repetido.
  • Em contextos profissionais ou sensíveis, é preferível usar formulações neutras e menos ofensivas.

Exemplos

  • Quando sugeri novas rotinas ao chefe, ele recusou: burro velho não amansa — é assim que ele sempre trabalhou.
  • Ela desistiu de tentar que o avô aprendesse a usar o telemóvel: pessoas com hábitos enraizados têm dificuldade em mudar.

Variações Sinónimos

  • Burro velho não aprende
  • Burro velho não se amansa
  • Não se ensinam truques novos a um cão velho

Relacionados

  • Quem nasce torto nunca se endireita
  • Não se ensinam truques novos a um cão velho

Contrapontos

  • Mudar é possível: com treino, paciência e métodos adequados, pessoas de qualquer idade podem adquirir novos hábitos.
  • Afirmar que alguém 'não muda' pode reforçar um determinismo injustificado e ser usado como desculpa para não apoiar a aprendizagem.
  • Risco de idadismo — é preferível avaliar caso a caso e não generalizar com base na idade.

Equivalentes

  • Inglês
    You can't teach an old dog new tricks.
  • Espanhol
    A perro viejo no le enseñes nuevos trucos.
  • Francês
    On ne peut pas apprendre de nouveaux tours à un vieux chien.
  • Alemão
    Einem alten Hund kann man keine neuen Tricks beibringen.