Expressa que um traço, comportamento ou hábito é repetido por outra pessoa, geralmente um familiar — equivalente a «tal pai, tal filho».
Versão neutra
O mesmo traço ou comportamento manifesta‑se numa outra pessoa, frequentemente um parente.
Faqs
Quando se usa este provérbio? Usa‑se para comentar que uma pessoa repete comportamentos, hábitos ou traços de outra, habitualmente em contexto familiar ou quando a semelhança é visível.
É ofensivo dizer «Cabra mocha deu na outra»? Pode ser, dependendo do tom e do contexto. É coloquial e por vezes jocoso, mas também pode ser interpretado como um rótulo depreciativo; evitar em situações formais ou sensíveis.
Qual a origem literal da expressão? A imagem vem do meio rural: «cabra mocha» (cabrita sem cornos) usada metaforicamente. A origem exacta é oral e popular, não documentada em fonte única.
Notas de uso
Uso coloquial e frequentemente jocoso ou crítico; aplica-se sobretudo a semelhanças de comportamento entre pessoas.
Pode referir relações familiares (pai/filho, mãe/filha) ou simplesmente semelhança entre duas pessoas.
Tom potencialmente pejorativo: cuidado ao usar em contexto formal ou quando pode ofender alguém.
Vocabulário regional: «mocha» refere‑se à cabra sem cornos; a imagem é metafórica e não literal.
Exemplos
Quando a filha começou a fumar e a discutir com os vizinhos, o pai suspirou: «Cabra mocha deu na outra».
No escritório, perceberam que o novo contratado tinha a mesma falta de pontualidade do antecessor e comentaram: «Cabra mocha deu na outra».
Em tom crítico, disse‑lhe que não se admirava de ela ter aquele temperamento — cabra mocha deu na outra.
Variações Sinónimos
Tal mãe, tal filha
Tal pai, tal filho
Quem sai aos seus não degenera
De tal palo, tal astilla (usado como empréstimo em português)
Relacionados
Filho de peixe sabe nadar
De tal palo, tal astilla (espanhol)
Tal mãe, tal filha
Quem sai aos seus não degenera
Contrapontos
Reduz a diversidade individual: presume que características pessoais decorrem inevitavelmente da família.
Pode ser usado como rótulo injusto e estigmatizante sem considerar contexto ou responsabilidade individual.
A metáfora animal pode ofender se aplicada de forma depreciativa a alguém.
Equivalentes
inglês Like mother, like daughter / A chip off the old block