Quando as pessoas mais influentes ou competentes se manifestam, as menos influentes ou menos preparadas recolhem-se e deixam de se opor ou falar.
Versão neutra
Quando os influentes falam, os menos influentes calam-se.
Faqs
Quando devo usar este provérbio? Use-o para comentar situações em que identifica diferença de autoridade, prestígio ou capacidade, quando a fala de alguns silencia outros — seja por respeito ou intimidação.
É um provérbio ofensivo? Por si só não é ofensivo; contudo, o tom e o contexto podem torná-lo crítico ou sarcástico, especialmente se implicar censura ou abuso de poder.
Tem origem histórica conhecida? Não há origem documentada precisa; trata-se de um ditado de tradição popular usado em línguas ibéricas para ilustrar contrastes sociais.
Notas de uso
Empregado de forma figurada para comentar hierarquias sociais, políticas ou profissionais.
Pode indicar respeito, admiração ou intimidação, dependendo do contexto e do tom.
Usado tanto em conversas informais como em textos jornalísticos ou analíticos para ilustrar desigualdade de voz.
Pode ser usado ironicamente para criticar silenciamento de opiniões menos poderosas.
Exemplos
Na reunião, assim que o diretor interveio, toda a equipa ficou calada — cantam os melros, calam-se os pardais.
No debate político, a intervenção daquele especialista fez cessar as críticas superficiais; cantam os melros, calam-se os pardais.
Ele usou o provérbio para denunciar como, na empresa, os gestores impõem decisões e os funcionários raramente contestam.
Variações Sinónimos
Quando os grandes falam, os pequenos calam.
Onde os senhores falam, os criados silenciam.
Os fortes ditam, os fracos calam.
Relacionados
Quem cala consente.
O silêncio é de ouro.
Falar pouco é sinal de prudência.
Contrapontos
Pode reflectir abuso de autoridade: o silêncio forçado não é sinal de consenso.
Nem sempre o silêncio indica concordância — pode ser medo, falta de oportunidade para responder ou estratégia.
Também se pode interpretar como reconhecimento de competência legítima, não apenas submissão.
Equivalentes
Inglês (tradução literal) When the blackbirds sing, the sparrows fall silent.
Inglês (equivalente aproximado) When the big fish speak, the small fish keep quiet.
Espanhol (tradução literal) Cantan los mirlos, callan los gorriones.