Carne nova de vaca velha

Carne nova de vaca velha.
 ... Carne nova de vaca velha.

Algo apresentado como novo ou renovado que, na essência, continua a ser o mesmo de antes.

Versão neutra

Aparência ou rótulo novo não altera a natureza antiga do que está por detrás.

Faqs

  • Quando se pode usar este provérbio?
    Quando se quer criticar ou comentar que uma mudança anunciada é apenas superficial e não altera a essência ou os problemas de base.
  • É ofensivo chamar alguém de 'carne nova de vaca velha'?
    Pode ser percebido como depreciativo se aplicado a pessoas; o provérbio tem tom crítico e irónico, pelo que convém usar com cuidado em contextos formais ou sensíveis.
  • Tem origem documentada?
    Não há registo preciso; trata‑se de uma expressão de origem popular ligada à experiência rural com o gado e o tratamento da carne.

Notas de uso

  • Usado em contexto coloquial para criticar mudanças superficiais que não alteram a natureza de uma situação, instituição ou pessoa.
  • Tom geralmente irónico ou cínico; pode ser pejorativo quando aplicado a pessoas ou lideranças.
  • Comum em Portugal, mais frequente em registos orais e escritos informais do que em textos formais.

Exemplos

  • A empresa mudou o logótipo e contratou uma agência, mas a gestão e os processos continuam iguais — carne nova de vaca velha.
  • Ele mudou de estilo de roupa e começou a falar como os jovens, mas trata os outros da mesma forma autoritária de sempre; é caso de carne nova de vaca velha.
  • Prometeram uma reforma profunda, mas as mesmas pessoas tomam as decisões — parece-me carne nova de vaca velha.

Variações Sinónimos

  • Aparência nova, essência velha
  • Novo por fora, velho por dentro
  • Roupa nova, vícios antigos

Relacionados

  • Cão velho não aprende truques novos (You can't teach an old dog new tricks)
  • Vinho novo em odres velhos (new wine in old wineskins) — expressão relacionada sobre incompatibilidade entre novo e velho
  • Expressões sobre mudança superficial versus mudança estrutural

Contrapontos

  • Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura — sugere que a persistência pode transformar o que parece imutável.
  • Quem quer encontra maneira — reforça a ideia de que a vontade e a ação eficazes podem levar à verdadeira mudança.

Equivalentes

  • inglês
    You can't teach an old dog new tricks.
  • espanhol
    Perro viejo no aprende trucos nuevos.
  • inglês (parcialmente relacionado)
    New wine in old bottles (or wineskins) — usada para indicar incompatibilidade entre o novo e o velho.

Provérbios