Carregado de ferro, carregado de medo.

Carregado de ferro, carregado de medo.
 ... Carregado de ferro, carregado de medo.

Quem transporta ferro (literalmente armas ou, figurativamente, encargos perigosos) traz também um sentimento de medo ou apreensão; ter algo perigoso implica responsabilidade e ansiedade.

Versão neutra

Quem carrega ferro carrega também medo.

Faqs

  • Este provérbio fala apenas de armas?
    Não — embora se refira com frequência a armas (ferro), usa-se também no sentido figurado para falar de encargos, responsabilidades ou situações perigosas que geram preocupação.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer advertir alguém sobre os efeitos psicológicos de assumir algo perigoso ou responsabilizante, ou para justificar a cautela de quem já o fez.
  • É ofensivo dizer isto a alguém que possui um objecto perigoso?
    Depende do tom e do contexto. Pode ser interpretado como crítica ou conselho; melhor usar em conversa privada e com intenção clara.

Notas de uso

  • Usa-se tanto em sentido literal (quem anda armado vive em constante alerta) como figurado (quem aceita responsabilidades perigosas ou compromissos pesados vive preocupado).
  • Pode servir de advertência para evitar assumir encargos perigosos ou para justificar cautela de quem os assume.
  • Tomar cuidado com o contexto: em conversas sobre segurança ou posse de armas pode ter carga emocional; em contexto figurado funciona bem como conselho prudente.

Exemplos

  • Quando começou a levar aquela arma no carro, mudou: tornou-se mais reservado e inquieto — carregado de ferro, carregado de medo.
  • Aceitar a direcção daquele projeto arriscado trouxe prestígio, mas também noites sem sono; carregado de ferro, carregado de medo.

Variações Sinónimos

  • Quem leva ferro, leva medo.
  • Arma na mão, medo no coração.
  • Quem tem espada vive em temor.

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Quem tem telhas de vidro não atira pedras.
  • Com grandes poderes vêm grandes responsabilidades.

Contrapontos

  • Alguns defendem que possuir meios de defesa dá segurança e confiança, não medo.
  • A coragem e a formação adequada podem reduzir o receio associado a responsabilidades perigosas.

Equivalentes

  • Inglês
    He who carries a sword lives in fear (literal) / Those who bear weapons often live in constant anxiety.
  • Espanhol
    Quien lleva hierro, lleva miedo.
  • Francês
    Qui porte le fer porte aussi la peur.
  • Alemão
    Wer Eisen trägt, trägt auch Angst.
  • Latim (tradução livre)
    Qui ferrum fert, timorem fert.