Casa varrida, mulher penteada, parece bem e não custa nada.

Casa varrida, mulher penteada, parece bem e não c ... Casa varrida, mulher penteada, parece bem e não custa nada.

Pequenos cuidados visíveis (limpeza e apresentação) melhoram a aparência geral e são fáceis de fazer; usado para destacar que a aparência pode enganar ou que gestos simples resolvem rapidamente.

Versão neutra

Casa varrida, pessoa penteada, parece bem e não custa nada.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio de forma simples?
    Significa que gestos simples e visíveis — como limpar e arranjar a aparência — melhoram a perceção que os outros têm, mesmo que não resolvam problemas mais profundos.
  • É um provérbio sexista?
    Tem um cariz tradicional que atribui o cuidado da aparência doméstica à mulher; por isso pode ser considerado sexista hoje. Recomenda-se uma versão neutra ou uso crítico do provérbio.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em contextos informais para sublinhar que uma apresentação cuidada ajuda a causar boa impressão, ou ironicamente para criticar soluções superficiais.
  • De onde vem este provérbio?
    A origem concreta não é conhecida; é um ditado popular de transmissão oral, recorrente em comunidades lusófonas.

Notas de uso

  • Registo popular e coloquial; usado em conversas informais.
  • Pode ser usado de forma prática (quando se quer dar boa impressão rapidamente) ou irónica/criticamente (para apontar superficialidade).
  • Reflete um quadro cultural tradicional em que a mulher é responsável pela aparência doméstica — hoje pode ser percebido como sexista.
  • Não é adequado para contextos formais sem clarificação; usar com cuidado para não reforçar estereótipos de género.

Exemplos

  • Antes de receber visitas inesperadas, João varreu a sala e passou um pano: casa varrida, mulher penteada — parecia tudo em ordem.
  • Quando a equipa chegou atrasada e teve de improvisar a apresentação, aplicaram apenas um formato limpo e directo — casa varrida, mulher penteada; foi suficiente para a primeira impressão.
  • Diziam-no com ironia: pintar a fachada não resolve as infiltrações, mas casa varrida, mulher penteada, parece bem e não custa nada.

Variações Sinónimos

  • Casa limpa, aparência cuidada — parece bem e não custa nada.
  • Parecer bem não custa nada.
  • Uma boa apresentação vale muito.

Relacionados

  • O hábito não faz o monge (as aparências iludem).
  • As aparências enganam.
  • Não julgues pela capa.

Contrapontos

  • Aparências podem ocultar problemas sérios: limpar a superfície não resolve danos estruturais ou problemas profundos.
  • Promove tarefas cosméticas em detrimento de soluções efetivas e sustentáveis.
  • Reforça papéis de género tradicionais ao associar a imagem doméstica à mulher; pode legitimar desigualdades no trabalho doméstico.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal/equivalente)
    Swept house, combed woman — it looks good and costs nothing. (literal; sentido: small visible touches improve the impression)
  • Espanhol
    Casa barrida, mujer peinada, parece bien y no cuesta nada.
  • Francês
    Maison balayée, femme coiffée, ça fait joli et ça ne coûte rien.