Chapéu largo, camisa dura, de urso faz figura.
Aparência e vestuário conferem uma impressão de força ou imponência, independentemente do que a pessoa realmente seja.
Versão neutra
Quem usa chapéu largo e camisa dura parece um urso.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio?
Significa que a indumentária e o porte físicos podem criar uma impressão de força ou autoridade, ainda que não correspondam à personalidade ou competência real. - Quando posso usar este provérbio?
Em comentários informais para notar como alguém parece mais imponente por causa da roupa ou do ar; também em tom irónico para criticar quem aposta só na aparência. - É ofensivo dizer isto sobre alguém?
Depende do contexto e da intenção. Pode ser jocoso ou observacional, mas usado em desdém pode ser interpretado como rude ou estigmatizante. - Tem origem conhecida?
Não há fonte documentada clara; trata-se de sabedoria popular, possivelmente de origem rural, passado oralmente entre comunidades.
Notas de uso
- Provérbio de uso popular, registado em falas rurais e coloquiais; tom geralmente observacional ou jocoso.
- Usa-se para comentar alguém cuja roupa ou ar transmite robustez, autoridade ou intimidação.
- Pode ser usado de forma irónica para criticar quem aposta só na aparência.
- Registo: informal. Adequado em conversas, comentários e textos de carácter etnográfico ou literário.
Exemplos
- Quando entrou com o casaco pesado e o chapéu largo, alguém murmurou: «Chapéu largo, camisa dura, de urso faz figura» — tinha um ar mais imponente.
- Dissemos ao novo empregado que a postura conta, mas não vale só a aparência: «Chapéu largo, camisa dura, de urso faz figura», mas o trabalho é que prova competência.
Variações Sinónimos
- Chapéu largo e roupa dura fazem figura.
- Quem se veste à força, parece mais do que é.
- Aparência engana (usado em sentido semelhante).
Relacionados
- As aparências iludem.
- Não se julga o livro pela capa.
- O hábito não faz o monge.
Contrapontos
- O provérbio destaca impressão exterior, mas não prova capacidade real; ou seja, aparência não equivale a competência.
- Pode reforçar estereótipos e levar a julgamentos errados; convém usar com cautela para não discriminar.
- Há contextos em que a roupa é funcional (proteção, tradição), não apenas para impressionar.
Equivalentes
- Inglês (literal)
Wide hat, tough shirt, makes the figure of a bear. - Inglês (idiomático)
Fine clothes can make a man look formidable (appearance can deceive). - Espanhol
Sombrero ancho y camisa dura, parecen de oso (la apariencia impone). - Francês
Chapeau large, chemise rude, on dirait un ours — l'apparence impressionne.