Com Deus adiante, o mar é chão.
Com a protecção ou a orientação divina (ou com fé), obstáculos grandes tornam-se fáceis de enfrentar.
Versão neutra
Com confiança e boa orientação, até o mar parece chão.
Faqs
- O que significa este provérbio em poucas palavras?
Significa que, com a orientação ou protecção divina — ou com fé — até os maiores obstáculos podem ser ultrapassados. - Sempre tem de ser interpretado religiosamente?
Não necessariamente: pode ser usado metaforicamente para falar de confiança, liderança ou apoio decisivo, embora a origem e uso tradicionais sejam religiosos. - Quando é inapropriado usar este provérbio?
Em contextos estritamente técnicos ou científicos onde risco e preparação importam, ou em ambientes multiculturais onde invocar uma única fé pode ser inadequado. - Tem origem conhecida na Bíblia?
Não há uma citação direta da Bíblia com esta formulação; aproxima‑se do espírito de passagens bíblicas que afirmam a protecção divina, mas parece ser uma construção popular/folclórica.
Notas de uso
- Usa‑se principalmente em contextos religiosos ou culturais onde a fé é valorizada como fonte de coragem.
- Funciona como encorajamento antes de uma tarefa difícil — transmite confiança de que algo impossível pode ser ultrapassado.
- Pode ser dita de forma literal (situações de risco) ou metafórica (problemas pessoais, desafios profissionais).
- Em contextos seculares ou científicos, pode ser substituída por expressões que valorizem preparação e liderança, para evitar interpretações fatalistas.
Exemplos
- Antes da viagem pela costa, o pescador disse aos companheiros: “Com Deus adiante, o mar é chão” para lhes dar ânimo.
- Ao lançar a nova empresa, a gerente lembrou a equipa: “Com Deus adiante, o mar é chão”, expressando fé no sucesso apesar das dificuldades.
- Quando o estudante recebeu a notícia do exame difícil, a avó consolou‑o com o provérbio para lhe transmitir confiança.
Variações Sinónimos
- Com Deus à frente, até o mar se abre.
- Com Deus dianteiro, nada é impossível.
- Com a bênção de Deus, os caminhos abrem‑se.
- Com fé, até o mar vira terra.
Relacionados
- A fé move montanhas.
- Deus ajuda quem cedo madruga.
- Quem tem Deus no coração não teme.
Contrapontos
- Não garante resultado automático: fé pode ajudar moralmente, mas preparação e ação são também necessários.
- Pode incentivar excesso de confiança se usada sem considerar riscos reais.
- Em contextos pluralistas, invocar exclusivamente a protecção divina pode ser inadequado ou excludente.
Equivalentes
- Inglês (tradução literal)
With God in front, the sea is ground. - Inglês (conceito similar, bíblico)
If God is for us, who can be against us? - Espanhol
Con Dios delante, el mar es tierra. - Latim (ressonância clássica)
Cum Deo praecedit, mare est terra.