Com mau tempo não te mates, com bom tempo não te poupes.

Com mau tempo não te mates, com bom tempo não te ... Com mau tempo não te mates, com bom tempo não te poupes.

Em tempos difíceis preserva-te; em tempos favoráveis age com iniciativa e aproveita as oportunidades.

Versão neutra

Em tempos difíceis preserva-te; em tempos favoráveis não te contenhas em aproveitar ou em esforçar-te.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que, em períodos adversos, é sensato preservar forças e recursos; quando as circunstâncias são favoráveis, é prudente aproveitar as oportunidades e empenhar-se.
  • Devo interpretar isto como incentivo a gastar tudo em tempos bons?
    Não necessariamente. O provérbio encoraja a não ser excessivamente avaro quando há oportunidade, mas o sentido prático exige sempre equilíbrio e planeamento financeiro.
  • Em que contextos se usa este provérbio?
    Usa-se em conselhos sobre gestão de recursos, carreira, investimentos e esforço pessoal: para lembrar a adaptar a atitude conforme as circunstâncias.
  • É um provérbio tipicamente português?
    Sim — é um ditado popular de uso em Portugal, embora contenha ideias encontradas em outras línguas (como 'make hay while the sun shines'). A autoria é desconhecida.

Notas de uso

  • Registo coloquial e proverbial, usado para dar conselho prático sobre equilíbrio entre poupança/precaução e aproveitamento/ação.
  • Aplica-se a situações económicas, profissionais e pessoais: gerir esforço, poupar em crises e investir/esforçar-se em bonanças.
  • Não é uma regra rígida: convida à prudência nas adversidades e à aproveitamento nas oportunidades, não a extremos imprudentes.

Exemplos

  • Após a falência de alguns clientes, decidiu reduzir despesas: com mau tempo não se matou; quando a procura subiu voltou a investir — com bom tempo não se poupou.
  • A fábrica manteve produção mínima durante a crise para não esgotar recursos; quando o mercado melhorou, contratou mais pessoal e expandiu — com bom tempo não se poupou.
  • Numa conversa entre amigos: 'Não te desgastes agora a tentar salvar isso sozinho. Com mau tempo não te mates; quando as coisas melhorarem, dá tudo o que tens.'

Variações Sinónimos

  • Em tempo de crise preserva-te; em tempo de bonança não te poupes.
  • Quando a tempestade vem, guarda forças; quando o sol aparece, trabalha e aproveita.
  • Não te mates na tempestade; faz fortuna na bonança.

Relacionados

  • Faz o que podes, logo que possas.
  • Aproveita a bonança (Make hay while the sun shines).
  • Guarda para dias difíceis (Save for a rainy day).

Contrapontos

  • Poderá ser interpretado como incentivo à oportunismo: 'aproveitar' pode tornar-se excessivo se for apenas tirar vantagem sem ética.
  • Em alguns contextos, 'não te poupes' pode levar a sobrecarga ou consumo imprudente; equilíbrio e planeamento continuam necessários.
  • Alguns aconselham consistência: manter prudência mesmo em tempos bons para evitar futuras crises.

Equivalentes

  • inglês
    Make hay while the sun shines (segunda parte: aproveitar a bonança).
  • inglês
    Save for a rainy day (parcialmente equivalente à primeira parte: precaver-se em tempos difíceis).
  • espanhol
    En tiempo de lluvia protégete; en tiempo de sol aprovecha — forma aproximada e não tão comum quanto o original português.
  • francês
    Profite du beau temps pour travailler; ménage-toi quand il fait mauvais — aproximação livre do sentido.
  • italiano
    Nei tempi duri preservati, nei tempi buoni non risparmiarti — tradução aproximada do sentido.