Com mau tempo não te mates, com bom tempo não te poupes.
Em tempos difíceis preserva-te; em tempos favoráveis age com iniciativa e aproveita as oportunidades.
Versão neutra
Em tempos difíceis preserva-te; em tempos favoráveis não te contenhas em aproveitar ou em esforçar-te.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que, em períodos adversos, é sensato preservar forças e recursos; quando as circunstâncias são favoráveis, é prudente aproveitar as oportunidades e empenhar-se. - Devo interpretar isto como incentivo a gastar tudo em tempos bons?
Não necessariamente. O provérbio encoraja a não ser excessivamente avaro quando há oportunidade, mas o sentido prático exige sempre equilíbrio e planeamento financeiro. - Em que contextos se usa este provérbio?
Usa-se em conselhos sobre gestão de recursos, carreira, investimentos e esforço pessoal: para lembrar a adaptar a atitude conforme as circunstâncias. - É um provérbio tipicamente português?
Sim — é um ditado popular de uso em Portugal, embora contenha ideias encontradas em outras línguas (como 'make hay while the sun shines'). A autoria é desconhecida.
Notas de uso
- Registo coloquial e proverbial, usado para dar conselho prático sobre equilíbrio entre poupança/precaução e aproveitamento/ação.
- Aplica-se a situações económicas, profissionais e pessoais: gerir esforço, poupar em crises e investir/esforçar-se em bonanças.
- Não é uma regra rígida: convida à prudência nas adversidades e à aproveitamento nas oportunidades, não a extremos imprudentes.
Exemplos
- Após a falência de alguns clientes, decidiu reduzir despesas: com mau tempo não se matou; quando a procura subiu voltou a investir — com bom tempo não se poupou.
- A fábrica manteve produção mínima durante a crise para não esgotar recursos; quando o mercado melhorou, contratou mais pessoal e expandiu — com bom tempo não se poupou.
- Numa conversa entre amigos: 'Não te desgastes agora a tentar salvar isso sozinho. Com mau tempo não te mates; quando as coisas melhorarem, dá tudo o que tens.'
Variações Sinónimos
- Em tempo de crise preserva-te; em tempo de bonança não te poupes.
- Quando a tempestade vem, guarda forças; quando o sol aparece, trabalha e aproveita.
- Não te mates na tempestade; faz fortuna na bonança.
Relacionados
- Faz o que podes, logo que possas.
- Aproveita a bonança (Make hay while the sun shines).
- Guarda para dias difíceis (Save for a rainy day).
Contrapontos
- Poderá ser interpretado como incentivo à oportunismo: 'aproveitar' pode tornar-se excessivo se for apenas tirar vantagem sem ética.
- Em alguns contextos, 'não te poupes' pode levar a sobrecarga ou consumo imprudente; equilíbrio e planeamento continuam necessários.
- Alguns aconselham consistência: manter prudência mesmo em tempos bons para evitar futuras crises.
Equivalentes
- inglês
Make hay while the sun shines (segunda parte: aproveitar a bonança). - inglês
Save for a rainy day (parcialmente equivalente à primeira parte: precaver-se em tempos difíceis). - espanhol
En tiempo de lluvia protégete; en tiempo de sol aprovecha — forma aproximada e não tão comum quanto o original português. - francês
Profite du beau temps pour travailler; ménage-toi quand il fait mauvais — aproximação livre do sentido. - italiano
Nei tempi duri preservati, nei tempi buoni non risparmiarti — tradução aproximada do sentido.