Com o mal que faz o lobo, folga o corvo
Alguém beneficia-se ou rejubila com a desgraça ou prejuízo de outrem.
Versão neutra
Alguém tira proveito do prejuízo de outra pessoa.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que alguém beneficia ou se alegra com o prejuízo ou infortúnio de outra pessoa; chama a atenção para o oportunismo face à desgraça alheia. - Quando posso usar este provérbio?
Usa‑se ao comentar situações em que terceiros tiram proveito de um erro, perda ou calamidade de alguém; normalmente com tom crítico ou moralizador. - É ofensivo dizer‑lo a alguém?
Pode ser interpretado como acusação de falta de empatia ou de comportamento oportunista; convém cuidado em contextos sensíveis ou formais. - Tem origem literária conhecida?
Não há origem específica confirmada; é um provérbio de tradição oral com imagens animais típicas de fábulas e da sabedoria popular.
Notas de uso
- Usa-se para apontar oportunismo quando a infelicidade de um provoca vantagem a outro.
- Tom crítico ou comentador: expressa censura pela alegria face ao infortúnio alheio.
- Mais comum em contextos rurais e em linguagem figurada; pode aparecer em críticas sociais.
- Evita‑se em contextos formais onde seja necessária sensibilidade para com vítimas.
Exemplos
- Depois do fecho da fábrica, muitos perderam emprego, mas a empresa concorrente cresceu — com o mal que faz o lobo, folga o corvo.
- Quando o cliente deixou de pagar, o intermediário conseguiu contratos melhores; foi o caso de 'com o mal que faz o lobo, folga o corvo'.
- Não devemos congratular‑nos com o infortúnio dos outros: usar este provérbio serve para criticar esse comportamento.
- No debate político, os adversários aproveitaram os erros do governo — um exemplo clássico de quem folga com o mal alheio.
Variações Sinónimos
- Do mal do lobo, folga o corvo
- Ao mal que faz o lobo, folga o corvo
- Há quem se alegre com a desgraça alheia
- Um perde, outro ganha
Relacionados
- A desgraça alheia é consolo de fracos (expressão moralizadora)
- Chorar sobre o leite derramado (contexto diferente: arrependimento)
- Um perde, outro ganha (sentido económico/opportunista)
Contrapontos
- Não se festeja a desgraça alheia — apelo à empatia e respeito.
- Melhor ajudar quem perdeu do que aproveitar‑se da sua perda.
- A desgraça de alguém não é motivo de alegria nem de vantagem legítima.
Equivalentes
- inglês
One man's loss is another man's gain. - espanhol
Del mal del lobo se alegra el cuervo (variante popular) / La desgracia de uno es ganancia de otro. - francês
Le malheur des uns fait le bonheur des autres.