Com palha e milho, leva-se o burro ao trilho.
Com incentivos adequados é possível convencer ou motivar alguém a fazer o que se pretende.
Versão neutra
Com incentivos adequados, leva-se alguém a fazer o que se deseja.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use-o para comentar situações em que a oferta de uma vantagem ou recompensa facilita a obtenção de cooperação ou cumprimento de tarefas. - É ofensivo dizer que alguém só faz algo por recompensa?
Pode ser interpretado como crítico ou redutor. Melhor usá-lo com cuidado, especialmente em relação a pessoas, e preferir formular a ideia de 'incentivos funcionam' em contextos profissionais. - Qual a diferença para 'You can lead a horse to water'?
'Lead a horse to water' realça que se pode oferecer oportunidade mas não forçar a ação. 'Com palha e milho...' sublinha que, oferecendo o incentivo certo, se consegue obter a ação. - Pode aplicar-se em gestão ou política?
Sim: em gestão serve para justificar bónus ou benefícios; em política pode descrever o uso de incentivos ou clientelismo — aí exige avaliação ética.
Notas de uso
- Usa-se para indicar que recompensas ou vantagens facilitam o cumprimento de uma tarefa ou a aceitação de uma proposta.
- Tem tom pragmático; pode ser usado de forma neutra ou jocosa, dependendo do contexto.
- Cautela: aplicado a pessoas pode ser interpretado como redução da motivação a mera transacção ou como crítica a quem precisa sempre de incentivo externo.
Exemplos
- Na empresa, perceberam que oferecer um bónus mensal resultava: com palha e milho, leva-se o burro ao trilho.
- Se queres que a equipa participe no sábado, oferece-lhes um almoço; com palha e milho, leva-se o burro ao trilho.
- Os pais argumentaram que, com pequenas recompensas por cada tarefa feita, os filhos ficariam mais motivados — com palha e milho, leva-se o burro ao trilho.
Variações Sinónimos
- Com palha e milho se leva o burro ao trilho.
- Com palha e milho, leva-se o burro à trilha. (variação regional, Brasil)
- Com um petisco se leva o burro onde se quer.
- Com mel se apanha mais moscas do que com vinagre. (similar em sentido)
Relacionados
- Dar o peixe vs ensinar a pescar — distingue recompensa imediata de formação
- Carrot and stick — uso de incentivos e punições
- Quem dá comida ajunta gente — ideia de atração por benefício
Contrapontos
- Incentivos externos podem reduzir a motivação intrínseca e criar dependência.
- Nem sempre pequenas recompensas resolvem problemas estruturais; pode ser necessário mudar condições ou oferecer formação.
- Em contextos éticos, pagar ou recompensar indevidamente pode constituir suborno.
Equivalentes
- inglês
You can get more with honey than with vinegar / Carrot and stick (sentido de incentivo) - espanhol
Con pan y vino se anda el camino (variante popular) / Con cebo se caza al ratón - francês
On attrape plus de mouches avec du miel qu'avec du vinaigre (mais avec miel se persuade)