Com palha e milho, leva-se o burro ao trilho.

Com palha e milho, leva-se o burro ao trilho.
 ... Com palha e milho, leva-se o burro ao trilho.

Com incentivos adequados é possível convencer ou motivar alguém a fazer o que se pretende.

Versão neutra

Com incentivos adequados, leva-se alguém a fazer o que se deseja.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para comentar situações em que a oferta de uma vantagem ou recompensa facilita a obtenção de cooperação ou cumprimento de tarefas.
  • É ofensivo dizer que alguém só faz algo por recompensa?
    Pode ser interpretado como crítico ou redutor. Melhor usá-lo com cuidado, especialmente em relação a pessoas, e preferir formular a ideia de 'incentivos funcionam' em contextos profissionais.
  • Qual a diferença para 'You can lead a horse to water'?
    'Lead a horse to water' realça que se pode oferecer oportunidade mas não forçar a ação. 'Com palha e milho...' sublinha que, oferecendo o incentivo certo, se consegue obter a ação.
  • Pode aplicar-se em gestão ou política?
    Sim: em gestão serve para justificar bónus ou benefícios; em política pode descrever o uso de incentivos ou clientelismo — aí exige avaliação ética.

Notas de uso

  • Usa-se para indicar que recompensas ou vantagens facilitam o cumprimento de uma tarefa ou a aceitação de uma proposta.
  • Tem tom pragmático; pode ser usado de forma neutra ou jocosa, dependendo do contexto.
  • Cautela: aplicado a pessoas pode ser interpretado como redução da motivação a mera transacção ou como crítica a quem precisa sempre de incentivo externo.

Exemplos

  • Na empresa, perceberam que oferecer um bónus mensal resultava: com palha e milho, leva-se o burro ao trilho.
  • Se queres que a equipa participe no sábado, oferece-lhes um almoço; com palha e milho, leva-se o burro ao trilho.
  • Os pais argumentaram que, com pequenas recompensas por cada tarefa feita, os filhos ficariam mais motivados — com palha e milho, leva-se o burro ao trilho.

Variações Sinónimos

  • Com palha e milho se leva o burro ao trilho.
  • Com palha e milho, leva-se o burro à trilha. (variação regional, Brasil)
  • Com um petisco se leva o burro onde se quer.
  • Com mel se apanha mais moscas do que com vinagre. (similar em sentido)

Relacionados

  • Dar o peixe vs ensinar a pescar — distingue recompensa imediata de formação
  • Carrot and stick — uso de incentivos e punições
  • Quem dá comida ajunta gente — ideia de atração por benefício

Contrapontos

  • Incentivos externos podem reduzir a motivação intrínseca e criar dependência.
  • Nem sempre pequenas recompensas resolvem problemas estruturais; pode ser necessário mudar condições ou oferecer formação.
  • Em contextos éticos, pagar ou recompensar indevidamente pode constituir suborno.

Equivalentes

  • inglês
    You can get more with honey than with vinegar / Carrot and stick (sentido de incentivo)
  • espanhol
    Con pan y vino se anda el camino (variante popular) / Con cebo se caza al ratón
  • francês
    On attrape plus de mouches avec du miel qu'avec du vinaigre (mais avec miel se persuade)