Com peras vinho bebas — significado e uso

Com peras vinho bebas, e que seja tanto que elas a ... Com peras vinho bebas, e que seja tanto que elas andem de canto em canto ou ?e tanto que nadem elas)

Incentivo ao convívio e à partilha: comer e beber em abundância, celebrar a fartura (frequentemente usado de forma jocosa ou hiperbólica).

Versão neutra

Come peras e bebe vinho; que haja em abundância para todos.

Faqs

  • Qual é a origem deste provérbio?
    A origem exacta é desconhecida. Trata‑se provavelmente de um dito popular de tradição oral em Portugal, com variantes regionais e formulações corrompidas ao longo do tempo.
  • Quando posso usar esta expressão?
    Em contextos informais, como convívios, festas ou jantares, sobretudo em tom jocoso para encorajar a provar comida e bebida. Evite em situações formais ou onde se queira desencorajar excessos.
  • Tem conotação negativa?
    Geralmente não; é lúdica e convida à partilha. Contudo, pode ser criticada se interpretada como incentivo ao excesso ou desperdício.

Notas de uso

  • Registo informal: usado em reuniões, festas e convívios familiares ou entre amigos.
  • Frequentemente dito com ironia ou exagero para pedir mais comida e bebida.
  • Pode servir como convite à partilha: que haja o suficiente para todos.
  • Não é uma expressão formal; a formulação apresentada parece corrupta/regiona l e admite variantes.
  • Tem conotação lúdica, mas atenção à promoção do excesso — em contextos sérios deve evitar-se.

Exemplos

  • Ao ver a mesa posta de fruta e garrafas, o anfitrião brincou: «Com peras vinho bebas — e que seja tanto!» e passou os pratos.
  • Num jantar entre amigos, ela disse em tom jocoso: «Com peras vinho bebas», para encorajar os convidados a provar sem receios.

Variações Sinónimos

  • Come peras, bebe vinho e celebra a fartura.
  • Come e bebe à vontade.
  • Comer e beber que a vida é breve (variante de sentido semelhante).
  • Com peras e vinho, que haja para todos.

Relacionados

  • Come e bebe que a vida é breve.
  • Tudo com moderação (como contraponto).
  • Partilha o pão e o vinho (enfoque na partilha).

Contrapontos

  • Tudo com moderação — convidar à abundância não deve incentivar excessos.
  • O excesso de vinho é mau conselheiro — cuidado com a bebedeira.
  • Fartura não justifica desperdício.

Equivalentes

  • inglês
    Eat, drink and be merry.
  • espanhol
    Come y bebe, que la vida es breve.
  • francês
    Mangez, buvez et soyez heureux.
  • italiano
    Mangia, bevi e sii felice.