Com teu amigo e com teu inimigo, o dinheiro no bolsinho.
Aconselha prudência com o dinheiro: não mostrá-lo nem emprestá-lo, mesmo entre amigos.
Versão neutra
Mesmo com amigos, guarda o dinheiro no bolso; não o emprestes nem o ostentes.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que se deve ser prudente com o dinheiro: não ostentá-lo nem emprestá-lo facilmente, mesmo na presença de amigos; prioriza a segurança financeira. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Ao aconselhar alguém sobre empréstimos, partilhas financeiras ou exibição de riqueza, sobretudo quando há dúvida sobre a fiabilidade ou intenção dos outros. - Não encoraja desconfiança excessiva?
Pode, por isso convém balancear: o provérbio é um aviso de prudência, não uma regra absoluta. Relações de confiança exigem também generosidade e reciprocidade. - Há situações em que não se deve seguir este conselho?
Sim — emergências familiares, actos de caridade legítima ou relações de confiança mútua onde a ajuda financeira é esperada e benéfica.
Notas de uso
- Usa-se para advertir contra empréstimos ou demonstrações de riqueza junto de outras pessoas.
- Refere-se tanto a amigos como a inimigos: a ideia central é cautela financeira e discrição.
- É frequentemente invocado em contextos familiares, sociais ou comerciais, quando há risco de abuso ou exploração.
Exemplos
- Se vaires viajar com eles e não os conheces bem, lembra-te: com teu amigo e com teu inimigo, o dinheiro no bolsinho — não emprestes a primeira oportunidade.
- Quando te convidaram para o jantar de negócios, ela sussurrou: «Com teu amigo e com teu inimigo, o dinheiro no bolsinho», para que eu não pagasse nem mostrasse muito dinheiro.
Variações Sinónimos
- Amigo, amigo; dinheiro à parte.
- Amigo, amigo; negócio à parte.
- Com amigo e com inimigo, guarda o que é teu.
Relacionados
- Quem empresta perde o dinheiro e o amigo.
- Não ponhas todos os ovos no mesmo cesto (relacionado à prudência financeira).
- Nem tudo o que é amizade exige exposição financeira.
Contrapontos
- Promover demasiada desconfiança pode prejudicar relações e impedir a solidariedade necessária entre amigos e familiares.
- Em contextos de confiança mútua ou emergência, emprestar ou partilhar recursos fortalece laços e é socialmente valorizado.
- A aplicação rigorosa do provérbio pode gerar isolamento ou reputação de avareza; é preciso equilibrar prudência e generosidade.
Equivalentes
- English
Neither a borrower nor a lender be. (Shakespeare) — semelhante na ideia de evitar emprestar ou pedir emprestado. - Spanish
Amigo, amigo; dinero aparte. — expressão popular com sentido próximo. - Italian
Amico, amico; affari a parte. — equivalente usado para separar amizade de negócios. - Português (tradução literal)
Com teu amigo e com teu inimigo, guarda o teu dinheiro no bolso.