Com um tiro matam-se dois coelhos
Resolver dois problemas ou atingir dois objetivos com uma única ação.
Versão neutra
Com uma ação resolvem-se dois problemas
Faqs
- Qual é o significado do provérbio?
Significa alcançar dois (ou mais) objetivos por meio de uma única ação ou iniciativa. - Posso usar esta expressão em contextos formais?
É mais comum em registo coloquial. Em contexto formal, prefira uma versão neutra como "com uma ação resolvem-se dois problemas". - Tem origem conhecida?
É uma expressão antiga e de âmbito popular; a imagem de atingir vários alvos com um só gesto existe em várias línguas e culturas. - A expressão é ofensiva por mencionar matar animais?
A frase usa metáfora com violência contra animais; pode ser sensível para algumas audiências. Usa-se frequentemente sem intenção ofensiva, mas convém cautela em situações formais ou sensíveis.
Notas de uso
- Expressão idiomática usada para valorizar eficiência ou aproveitamento de uma oportunidade.
- É coloquial; adequado em conversas informais, relatórios práticos ou explicações diretas.
- Contém imagem violenta (matar animais); em contextos sensíveis ou formais é preferível usar uma versão neutra.
- Pode implicar astúcia ou pragmatismo, mas por vezes também indica apropriação excessiva de recursos.
Exemplos
- Se comprarmos aquela impressora em promoção, fazemos economia e substituímos a antiga — com um tiro matam-se dois coelhos.
- Ao marcar a reunião ao mesmo tempo que visitamos o cliente, poupámos deslocações e avançámos com dois assuntos em simultâneo.
Variações Sinónimos
- Matar dois coelhos com uma cajadada só
- Matar dois coelhos com um só tiro
- Fazer duas coisas de uma só vez
- Com uma só ação resolvem-se duas coisas
Relacionados
- Quem muito abarca, pouco aperta
- Quem tudo quer, tudo perde
- Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar
Contrapontos
- Tentar fazer demasiadas coisas de uma vez pode levar a falhas em ambas; nem sempre vale a pena juntar objetivos.
- "Quem muito abarca, pouco aperta" alerta para os riscos de tentar otimizar em excesso.
- Nem todas as tarefas combinam bem; o foco nalguma pode ser preferível à dispersão.
Equivalentes
- Inglês
Kill two birds with one stone - Espanhol
Matar dos pájaros de un tiro - Francês
Faire d'une pierre deux coups - Alemão
Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen - Italiano
Prendere due piccioni con una fava