Coma, beba e fique feliz pois amanha morreremos.
Provérbios Ingleses
Conselho hedonista/fatalista para aproveitar o presente, partindo da ideia de que a vida é breve e a morte inevitável.
Versão neutra
Aproveita o presente e sê feliz, pois a morte é inevitável.
Faqs
- Este provérbio vem da Bíblia?
Não existe uma única origem; fórmulas semelhantes aparecem em textos bíblicos e em tradições latinas, mas a frase tal como está é uma construção popular. - É apropriado dizer isto em qualquer situação?
Não. Em situações de luto, doença ou aconselhamento, a referência à morte pode ser insensível. É mais adequada em contextos informais ou irónicos. - Significa que devemos ser irresponsáveis?
Não necessariamente. Expressa uma atitude de valorização do presente; pode ser usada de forma leve ou como justificação para comportamentos imprudentes, dependendo do contexto.
Notas de uso
- Registo informal; geralmente usado de forma coloquial ou irónica.
- Pode justificar comportamentos de curto prazo ou indulgência (ex.: festas, gasto sem pensar).
- Em contextos críticos, indica despreocupação com responsabilidades futuras.
- Evitar em contextos sensíveis (luto, saúde mental, aconselhamento) onde a referência à morte pode ser ofensiva.
Exemplos
- Depois de semanas de trabalho intenso, disse aos amigos: «Coma, beba e fique feliz; amanhã morreremos», e todos riram, percebendo a ironia.
- Usada em tom sério, a frase pode refletir uma filosofia de vida que prioriza experiências imediatas em detrimento do planeamento a longo prazo.
Variações Sinónimos
- Come e bebe, que amanhã morremos
- Come, bebe e sê feliz
- Come, bebe e diverte‑te; amanhã já veremos
- Carpe diem
Relacionados
- Carpe diem
- A vida é breve
- Vive o momento
Contrapontos
- Mais vale prevenir do que remediar
- Pensa no amanhã
- Quem tudo quer, tudo perde
Equivalentes
- Inglês
Eat, drink, and be merry, for tomorrow we die. - Espanhol
Come, bebe y sé feliz, que mañana moriremos. - Francês
Mange, bois et sois heureux, car demain nous mourrons.