Come a cabeça do bodião, e a boga, dá‑a à tua sogra.
Come a cabeça do bodião, e a boga, dá-a à tua sogra.
Fica com a parte mais desejável e entrega a parte menos valiosa — usado jocosamente para justificar ficar com o melhor e dar o pior à sogra.
Versão neutra
Fica com a parte melhor e oferece a parte menos desejável a quem menos aprecias.
Faqs
O que significa exactamente este provérbio? Significa que alguém fica com a parte mais desejável de algo e entrega a parte menos valiosa a outrem, usado de forma jocosa para justificar beneficiar‑se à custa de alguém — tipicamente a sogra no provérbio.
É ofensivo usar este provérbio? Pode ser, dependendo do contexto e da relação com a pessoa visada. É frequentemente usado em tom de brincadeira, mas em situações sensíveis é melhor evitá‑lo.
Quando é apropriado usar este provérbio? Em conversas informais e entre pessoas com confiança mútua, principalmente para comentar divisões de comida ou benefícios; evitar em ambientes formais ou quando possa magoar alguém.
Notas de uso
Registo: coloquial e jocoso; usado sobretudo em contextos familiares ou informais.
Tom: humorístico, possivelmente jocoso à custa da sogra; pode ofender se usado de forma séria.
Contextos de aplicação: divisão de comida, bens ou privilégios; também usado metaforicamente em situações de partilha desigual.
Cuidado: em ambientes sensíveis (profissional, público) é preferível evitar pelo carácter potencialmente pejorativo.
Exemplos
Na mesa de peixe, o António pegou no melhor filete e disse a brincar: «Come a cabeça do bodião, e a boga, dá‑a à tua sogra.»
Quando repartiram os lucros do projecto, alguns riram‑se com o provérbio — foi uma forma irónica de justificar que os promotores tivessem ficado com a maior fatia.
Variações Sinónimos
Come a cabeça do peixe e dá a espinha à sogra.
Quem parte e reparte fica com a melhor parte.
Fica com o melhor e dá o resto a quem não te agrada.
Relacionados
Quem parte e reparte fica com a melhor parte.
Dar a fralda a quem não gosta (frase jocosa sobre atribuir o pior a outro).
Proverbiais sobre sogras e nora: muitas vezes usados em tom de brincadeira ou crítica familiar.
Contrapontos
Partilhar de forma justa e equitativa — a generosidade evita ressentimentos.
Evitar estereótipos: a brincadeira à custa da sogra pode reforçar imagens negativas injustas.
Em contextos formais, optar por linguagem neutra e respeitadora.
Equivalentes
English Eat the best part and give the less to your mother‑in‑law.
Español Cómete la mejor parte y da lo peor a tu suegra.
Français Mange la meilleure part et donne la moins bonne à ta belle‑mère.