Comida de amuados é a melhor

Comida de amuados é a melhor ... Comida de amuados é a melhor

Sugere que quem está amuado ou embirrado costuma receber ou merecer pratos especiais, tornando essa comida mais apreciada.

Versão neutra

A comida feita para quem está amuado costuma ser a melhor.

Faqs

  • O que significa exatamente este provérbio?
    Significa que quem está amuado ou grosseiro muitas vezes recebe atenção especial na comida, e que essa comida acaba por ser mais apreciada. É uma observação social, muitas vezes dita de forma jocosa.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em conversas informais para comentar situações em que alguém recebe tratamento especial por estar embirrado ou triste. Deve evitar‑se em contextos formais ou quando se quer criticar o comportamento sem ambiguidade.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Depende do tom e da relação. Dito com humor entre familiares é geralmente inofensivo; usado de forma sarcástica ou para manipular, pode ser percebido como crítica ou condescendência.

Notas de uso

  • Usa-se para justificar ou comentar que alguém recebeu um tratamento especial (geralmente culinário) por estar amuado.
  • Pode ser dito com um tom de humor, carinho ou ironia, consoante o contexto e a relação entre as pessoas.
  • Nem sempre é literal: também serve para referir que quem faz birra obtém atenção ou privilégios.
  • Pode implicar um aviso crítico sobre recompensar o mau comportamento (não é uma regra aconselhável).

Exemplos

  • Quando a filha fez birra à mesa, a avó preparou o prato favorito — por isso se diz que comida de amuados é a melhor.
  • No sábado, ele veio da rua amuado e logo a mãe fez a sua especialidade; na família brincam: 'comida de amuados é a melhor'.
  • Dizem que, quando alguém está embirrado, acaba por ganhar mimos na cozinha — é por isso que a comida de amuados costuma ser tão apreciada.

Variações Sinónimos

  • Comida para o amuado é a melhor
  • A melhor comida é a dos embirrados
  • Quem está amuado come melhor

Relacionados

  • Quem não chora, não mama (comentarismo sobre conseguir atenção)
  • Quem dá aos filhos aquilo que pedem (sobre mimar alguém por birra)

Contrapontos

  • Recompensar sistematicamente quem faz birra pode reforçar um comportamento indesejado.
  • Nem sempre corresponde à realidade: em algumas famílias, o amuar afasta mais do que aproxima.
  • Interpretações culturais variam — o provérbio é coloquial e não prescreve boas práticas educativas.

Equivalentes

  • English
    Food for sulkers is the best (literal/approximate translation)
  • Español
    La comida para los amuados es la mejor (tradução literal/aproximada)