Confiança não se pede nem se impõe.
A confiança só se conquista através de atitudes consistentes; não se obtém por exigência ou imposição.
Versão neutra
A confiança conquista-se, não se exige nem se impõe.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que a confiança é o resultado de ações consistentes, transparência e respeito; não surge por ordens, apelos verbais ou imposição de autoridade. - Quando é apropriado usar esta expressão?
Quando se quer sublinhar que exigir confiança não produz confiança verdadeira — por exemplo, ao discutir liderança autoritária, relações pessoais ou políticas organizacionais. - Significa isto que não se pode pedir uma oportunidade para ganhar confiança?
Não. Pedir uma oportunidade para demonstrar fiabilidade é legítimo; o provérbio contrapõe-se à ideia de que a confiança pode ser simplesmente imposta ou exigida sem prova de merecimento.
Notas de uso
- Uso comum para enfatizar que exigir confiança não cria confiança genuína.
- Adequado em contextos pessoais (relacionamentos) e profissionais (liderança, equipas).
- Tom neutro; pode servir tanto para aconselhamento como para crítica de comportamentos autoritários.
- Não significa que não se possam estabelecer regras, garantias ou transparência para fomentar confiança.
Exemplos
- O diretor tentou obrigar a equipa a confiar nele, mas a expressão 'confiança não se pede nem se impõe' explica por que as pessoas ficaram desconfiadas.
- Num relacionamento saudável, palavras de apelo não substituem ações; confiança não se pede nem se impõe.
- Se queres que a tua equipa confie nas tuas decisões, demonstra competência e coerência — lembrando sempre que confiança não se pede nem se impõe.
Variações Sinónimos
- A confiança conquista-se, não se exige.
- Não se impõe confiança; ganha-se.
- Confiança não se compra nem se exige.
Relacionados
- A confiança é ganha gota a gota.
- Confiança é como vidro: uma vez partido, dificilmente volta igual.
- Obras feitas são melhores do que palavras.
Contrapontos
- Em alguns contextos formais (contratos, auditorias, certificações) a confiança é substituída por garantias e verificações; aqui pode pedir-se prova em vez de 'confiança' subjetiva.
- Em situações de emergência ou comando militar, espera-se obediência imediata; isso não equivale necessariamente a confiança pessoal, pelo que a frase pode não cobrir essas dinâmicas.
- Pedir uma oportunidade para demonstrar-se digno de confiança (por exemplo, um período de prova) é legítimo e não contraria totalmente o provérbio.
Equivalentes
- Inglês
Trust must be earned, not demanded or imposed. - Espanhol
La confianza se gana, no se pide ni se impone. - Francês
La confiance se mérite, elle ne se réclame ni ne s'impose. - Alemão
Vertrauen muss man verdienen, man kann es nicht verlangen oder aufzwingen. - Italiano
La fiducia si conquista, non si chiede né si impone.