Confiar no futuro, mas pôr a casa no seguro

Confiar no futuro, mas pôr a casa no seguro.
 ... Confiar no futuro, mas pôr a casa no seguro.

Incentiva um equilíbrio entre otimismo quanto ao que virá e medidas práticas de proteção no presente.

Versão neutra

Acredite que as coisas vão correr bem, mas tome medidas para se proteger agora.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Usa-se ao aconselhar alguém a combinar esperança/otimismo com ações práticas de proteção — por exemplo em finanças pessoais, seguros, saúde e planeamento de projetos.
  • Significa que devo deixar de assumir riscos?
    Não. O provérbio não defende evitar todo o risco, mas sim mitigá-lo com medidas sensatas e planeamento.
  • É o mesmo que 'Mais vale prevenir do que remediar'?
    Está intimamente relacionado: ambos valorizam a prevenção, mas o provérbio original enfatiza também a componente de confiar no futuro, ou seja, equilíbrio entre esperança e precaução.

Notas de uso

  • Usa-se para aconselhar prudência sem perder a esperança; aplicável a finanças, saúde, trabalho e planeamento pessoal.
  • Tom geralmente prático e aconselhador; apropriado em contextos informais e formais, como conversas familiares ou consultoria financeira.
  • Não é um convite ao fatalismo nem à paralisia: recomenda precaução razoável, não excesso de garantia.
  • Pode ser dita antes de tomar decisões que envolvem risco, quando se quer sublinhar a importância de previsões realistas e mitigação.

Exemplos

  • Planeie as despesas para a reforma: confiar que terá uma boa pensão é saudável, mas poupar ou contratar um plano é pôr a casa no seguro.
  • Ao começar um negócio, confiar no potencial do mercado é importante, mas fazer contratos e seguros adequados é pôr a casa no seguro.
  • Quando foi viajar, ela confiou que tudo correría bem, mas deixou instruções e um seguro de viagem — um verdadeiro pôr a casa no seguro.

Variações Sinónimos

  • Confiar no futuro, mas garantir o presente
  • Confia, mas verifica
  • Acreditar que vai correr bem, mas tomar precauções
  • Pôr meios de segurança enquanto se acredita no amanhã

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar
  • Confia em Deus, mas prende o camelo (variante tradicional)
  • Quem não arrisca não petisca (contraste sobre risco e oportunidade)

Contrapontos

  • Excesso de precaução pode impedir aproveitar oportunidades e aumentar custos (ex.: segurar tudo por norma pode ser dispendioso).
  • Tom demasiado cético pode transformar a máxima em desculpa para não confiar em pessoas ou no planeamento de longo prazo.
  • Nem tudo é segurável; é preciso avaliar custo-benefício das medidas de proteção e aceitar limiares de risco razoáveis.

Equivalentes

  • inglês
    Trust in God, but tie your camel (Trust in the future, but take precautions)
  • espanhol
    Confía en el futuro, pero asegura tu casa / Confía en Dios, pero ata tu camello
  • francês
    Croire en l'avenir, mais sécuriser sa maison
  • alemão
    Vertraue auf die Zukunft, aber sichere dein Haus ab