Conforme é o vento, assim se limpa.

Conforme é o vento, assim se limpa.
 ... Conforme é o vento, assim se limpa.

Os resultados ou a forma de resolver algo dependem das circunstâncias externas; procede-se conforme o contexto ou a influência dominante.

Versão neutra

O resultado varia conforme as circunstâncias.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que os resultados ou a forma de agir dependem das circunstâncias externas; aquilo que acontece varia conforme as forças ou influências vigentes.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Usa-se para explicar decisões, comportamentos ou desfechos que mudam conforme o contexto, tanto literalmente (vento a mover detritos) como figuradamente (pessoas que se acomodam às influências).
  • Serve para desculpar falta de coerência?
    Pode ser usado como justificação, mas o provérbio é apenas descritivo. Não substitui uma avaliação crítica sobre se adaptar às circunstâncias é aceitável ou se revela falta de princípios.

Notas de uso

  • Frase usada sobretudo em sentido figurado para justificar ou explicar que um desfecho varia com as condições externas.
  • Pode referir-se a pessoas que mudam de atitude consoante a situação ou às consequências que decorrem de forças externas.
  • Tom neutro; dependendo do contexto serve tanto para descrever como para criticar falta de coerência ou adaptação excessiva.
  • Pode também ter uma leitura literal quando se fala de limpeza ou remoção de detritos impulsionados pelo vento.

Exemplos

  • Depois da tempestade as folhas ficaram todas num lado do jardim; conforme é o vento, assim se limpa.
  • Na assembleia, ninguém queria contrariar os mais influentes — conforme é o vento, assim se limpa: a decisão seguiu os interesses dominantes.
  • Quando se organiza um evento ao ar livre, convém pensar na orientação: conforme é o vento, assim se limpa, ou seja, o resultado depende do vento.

Variações Sinónimos

  • Ao sabor do vento
  • Segundo soprar o vento
  • Vai conforme o vento
  • Depende do vento

Relacionados

  • A ocasião faz o ladrão (as circunstâncias condicionam a ação)
  • Ao sabor das circunstâncias
  • Ir com a corrente / ir com o vento (adaptar-se ao que prevalece)

Contrapontos

  • Melhor prevenir do que remediar (ênfase na iniciativa e preparação em vez de reagir às circunstâncias)
  • Quem não arrisca não petisca (valorização da ação deliberada em vez de deixar que tudo dependa do contexto)

Equivalentes

  • inglês
    It depends on the prevailing winds / Go with the prevailing winds (i.e. adapt to prevailing circumstances).
  • espanhol
    Según sople el viento (se usa para indicar que el resultado depende de las circunstancias).
  • francês
    Selon le vent (exprime que la situation évolue en fonction des circonstances).