Corta-se o mal pela raiz.
Eliminar definitivamente um problema actuando directamente sobre a sua causa para que não volte a surgir.
Versão neutra
Resolver um problema de forma definitiva, atacando a sua causa principal.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa resolver um problema de forma definitiva, atacando a sua causa principal em vez de tratar apenas os efeitos visíveis. - Quando devo usar esta expressão?
Use‑a quando se pretende defender uma solução decisiva e estrutural para um problema, por exemplo em manutenção, gestão de equipas ou políticas públicas. - Pode este provérbio justificar ações drásticas?
Não automaticamente. Indica a necessidade de ação eficaz, mas qualquer medida deve ser proporcional, legal e ética, considerando riscos e consequências.
Notas de uso
- Usa‑se para justificar medidas decisivas ou intervenções directas sobre a origem de um problema.
- Registo: pode ser usado em contextos informais e formais; em ambientes profissionais serve para defender soluções estruturais.
- Aviso: não legitima ações ilegais, desproporcionadas ou eticamente duvidosas; deve ponderar riscos e consequências colaterais.
- Aplicável a problemas técnicos, organizacionais e sociais, mas menos adequado quando a causa real é desconhecida ou complexa.
Exemplos
- Depois do segundo incêndio pequeno, a administração decidiu cortar o mal pela raiz e substituiu toda a cablagem antiga do edifício.
- Em vez de aplicar soluções temporárias ao defeito, a equipa cortou o mal pela raiz: reescreveram o módulo responsável pelos erros.
- Para travar a propagação da praga nas plantações, optaram por cortar o mal pela raiz e remover todas as plantas infestadas.
Variações Sinónimos
- Cortar o mal pela raiz
- Cortar de raíz o problema
- Arrancar o mal pela raiz
- Extirpar o problema pela raiz
- Atacar a raiz do problema
- Acabar com a raiz do problema
Relacionados
- Mais vale prevenir do que remediar
- Prevenir é melhor do que remediar
- Atacar a raiz do problema
Contrapontos
- Se a causa não estiver bem identificada, medidas drásticas podem falhar ou agravar a situação.
- ‘Cortar pela raiz’ pode implicar custos elevados ou danos colaterais que exigem avaliação prévia.
- Nem todos os problemas têm uma única 'raiz' identificável; soluções graduais ou sistémicas podem ser mais adequadas.
- Usar o provérbio para justificar ações pouco transparentes ou ilegais é inadequado.
Equivalentes
- inglês
Cut it off at the root / Nip it in the bud - espanhol
Cortar de raíz / Arrancar el mal de raíz - francês
Extirper le mal à la racine - alemão
Das Übel an der Wurzel packen - italiano
Estirpare il male alla radice