Cu de sono não tem dono

Cu de sono não tem dono.
 ... Cu de sono não tem dono.

Admoesta que quem adormece ou perde a atenção pode ver a sua oportunidade ou posição ser tomada por outros.

Versão neutra

Quem dorme perde a vez / Quem adormece perde a oportunidade.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que quem perde a atenção ou adormece corre o risco de perder uma oportunidade, posição ou vantagem, porque outros podem tomar o lugar.
  • Posso usar este provérbio em contexto formal?
    Não. É coloquial e contém linguagem vulgar; em contextos formais use variantes neutras como 'Quem dorme perde a vez' ou 'Quem adormece perde a oportunidade'.
  • É ofensivo dizer 'Cu de sono não tem dono'?
    Sim. A expressão inclui um termo obsceno ('cu') e pode ser considerada ofensiva ou jocosa; requer cuidado quanto à audiência e ao contexto.

Notas de uso

  • Registo coloquial e vulgar; contém linguagem obscena.
  • Usado como advertência informal, muitas vezes em tom jocoso ou reprimenda.
  • Adequado em conversas familiares ou informais; desaconselha-se em contextos formais ou profissionais.
  • Transmitido sobretudo em Portugal; pode surgir em variantes menos chocantes.

Exemplos

  • Perdeste o lugar na fila porque começaste a conversar e adormeceste — cu de sono não tem dono.
  • No final do jogo, o treinador avisou quem cochilasse no banco: 'Cu de sono não tem dono', e trocaram o suplente que não estava atento.

Variações Sinónimos

  • Quem dorme perde
  • Quem adormece perde a vez
  • O sono não tem dono
  • Quem se dorme, perde o lugar

Relacionados

  • Quem não corre, voa
  • Quem cala, consente
  • A ocasião faz o ladrão
  • Mais vale prevenir do que remediar

Contrapontos

  • Aproveitar a vulnerabilidade de alguém que descansa pode ser considerado antiético.
  • O descanso é necessário para a saúde; avisos deste tipo não justificam humilhação de quem precisa de repouso.
  • Nem sempre perder uma oportunidade por adormecer é erro — pode ser escolha consciente de priorizar descanso.

Equivalentes

  • inglês
    You snooze, you lose.
  • espanhol
    El que se duerme, pierde.
  • alemão
    Wer schläft, verliert.
  • francês
    Celui qui dort perd (equivalente aproximado).