Da água mansa te guarda, que da rija Deus te apartará.

Da água mansa te guarda, que da rija Deus te apar ... Da água mansa te guarda, que da rija Deus te apartará.

Aviso para desconfiar das aparências calmas: aquilo que parece inofensivo pode ocultar perigo, enquanto o perigo evidente tende a afastar-te.

Versão neutra

Cuidado com o que parece calmo; muitas vezes o perigo está nas aparências.

Faqs

  • O que significa exatamente este provérbio?
    Significa que não se deve confiar cegamente em coisas ou pessoas que parecem calmas ou inofensivas, porque o perigo pode estar oculto; por outro lado, os perigos visíveis tendem a afastar-nos.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Em avisos sobre confiança excessiva, ao comentar comportamentos ambíguos ou ao descrever situações em que a aparência serena pode enganar. Evita usar para etiquetar pessoas sem base.
  • Tem conotação religiosa por mencionar 'Deus'?
    A referência a 'Deus' é típica da linguagem popular tradicional e sublinha a ideia de proteção divina contra perigos evidentes; não é obrigatoriamente usada em contexto religioso.
  • É equivalente a 'Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura'?
    Não. 'Água mole...' refere-se à persistência que vence a resistência; o provérbio em análise alerta contra as aparências calmas que podem esconder risco.

Notas de uso

  • Usa-se para avisar contra confiar excessivamente em pessoas, situações ou coisas que parecem tranquilas ou inofensivas.
  • Registo: popular e informal; adequado em conversas coloquiais, textos de tradição oral ou comentários culturais.
  • Pode aplicar-se literal (à travessia de águas aparentemente calmas) e figurado (relações, negócios, comportamentos).
  • Evita-se usar de forma pejorativa para estigmatizar pessoas tímidas ou calmas sem justificação.
  • Por conter referência religiosa (
  • Deus
  • ), normalmente não é considerado ofensivo, mas revela traço cultural tradicional.

Exemplos

  • Quando o colega se mostrou demasiado submisso, lembrei-me do provérbio: da água mansa te guarda — pode ter intenções ocultas.
  • Antes de atravessar o rio, o guia avisou: não confies só na superfície; dá água mansa te guarda, que a corrente pode surpreender.
  • No investimento, a oferta muito tranquila e sem riscos aparentes acabou por desaparecer — um exemplo prático do provérbio.

Variações Sinónimos

  • Guarda-te da água mansa.
  • Das águas mansas guarda-te Deus.
  • Cuidado com as águas paradas.
  • Não confies nas aparências calmas.

Relacionados

  • Nem tudo o que reluz é ouro (aviso contra aparência enganadora).
  • Cautela é mãe de segurança (valoriza o cuidado e a prudência).
  • Água parada cria lodo (acontecimentos negativos em espaços aparentemente calmos).

Contrapontos

  • Nem tudo o que é calmo é perigoso — a desconfiança sistemática pode levar a erro e isolamento.
  • A força aparente nem sempre é justa ou protegida; nem sempre 'a rija' é algo de que Deus nos aparte.
  • O provérbio generaliza; é necessário avaliar cada situação com informação concreta antes de julgar.

Equivalentes

  • inglês
    Beware of still waters / Still waters run deep (variante inglesa com sentido próximo).
  • espanhol
    Guárdate de las aguas mansas.
  • francês
    Méfie-toi des eaux calmes.