Da flor de Janeiro, ninguém enche o celeiro.

Da flor de Janeiro, ninguém enche o celeiro.
 ... Da flor de Janeiro, ninguém enche o celeiro.

Um bom começo ou um sinal positivo isolado não garante um resultado definitivo; não se deve contar com promessa ou aparência inicial.

Versão neutra

Uma flor em Janeiro não enche o celeiro.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio?
    Significa que um sinal favorável isolado não é prova suficiente de sucesso duradouro; aconselha prudência e continuação do trabalho ou da verificação.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o quando alguém tira conclusões definitivas a partir de um bom começo ou de resultados provisórios, especialmente em projectos, finanças ou agricultura.
  • Tem origem conhecida?
    Não há fonte documental precisa; pertence ao léxico popular rural, refletindo observações sobre colheitas e fenómenos sazonais.

Notas de uso

  • Tem origem na observação agrícola: uma flor fora de tempo não assegura colheita abundante.
  • Usa-se para advertir contra optimismo prematuro e para recomendar prudência na avaliação de resultados.
  • Aplicável a projectos, negócios, investimentos e relações pessoais: não confiar apenas num sinal inicial.
  • Frequente em linguagem coloquial e em conselhos práticos; tom geralmente preventivo, não fatalista.

Exemplos

  • O arranque do novo produto foi promissor, mas como diz o provérbio, 'da flor de Janeiro ninguém enche o celeiro' — é preciso consolidar as vendas.
  • Vimos alguns ganhos nas primeiras semanas, contudo não vamos alargar despesas agora: uma flor de Janeiro não enche o celeiro.

Variações Sinónimos

  • A flor de janeiro não enche o celeiro.
  • Uma flor em Janeiro não enche o celeiro.
  • Não se faz o celeiro com uma flor.

Relacionados

  • Uma andorinha não faz verão.
  • Não se faz verão com uma flor.
  • Não conte com o ovo antes de a galinha pôr.

Contrapontos

  • Em algumas situações, um bom começo pode gerar efeito de arrastamento (network effects) e tornar-se decisivo.
  • Para decisões rápidas, sinais iniciais podem ser suficientes quando combinados com análise de risco e planos de contingência.

Equivalentes

  • inglês
    One swallow does not make a summer.
  • espanhol
    Una golondrina no hace verano.
  • francês
    Une hirondelle ne fait pas le printemps.
  • alemão
    Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.

Provérbios