Dá raiva ao caro afeto, se queres manter o afeto.
Às vezes é necessário desapontar ou contrapor quem estimamos para proteger ou preservar a relação a longo prazo.
Versão neutra
Por vezes é preciso desapontar alguém que estimas para preservar a relação.
Faqs
- O que quer dizer exatamente este provérbio?
Significa que, para proteger ou reforçar uma relação, pode ser necessário contrariar ou desapontar alguém querido; a ação busca o bem a longo prazo. - Quando é apropriado aplicar esta ideia?
Quando a ação difícil tem intenção protetora, é justificável e explicada com honestidade; por exemplo, correção educativa, limites parentais ou critério profissional. - Como evitar magoar desnecessariamente?
Comunica o motivo com empatia, escolhe o momento adequado, e assegura que a medida é proporcional e orientada para o bem da outra pessoa. - Não pode ser usado para justificar abuso?
Não. Este provérbio não legitima controlo, humilhação ou punição injustificada; a intenção e o respeito são determinantes.
Notas de uso
- Usa-se para justificar ações francas ou correções feitas com intenção protetora, não por hostilidade.
- Registo: informal a neutro; adequado em conversas sobre relações pessoais, educação ou liderança.
- Não é uma licença para agressão verbal ou manipulação — o contexto e a intenção importam.
- Cuidado cultural: em alguns contextos, confrontar alguém querido pode ser mal recebido e prejudicar a confiança.
Exemplos
- Quando o filho pediu dinheiro para uma má escolha, os pais recusaram; dá raiva ao caro afeto, se queres manter o afeto — foi para o proteger.
- Num relacionamento profissional, ela apontou o erro do colega apesar de saber que o magoaria; acreditava que dá raiva ao caro afeto, se queres manter o afeto.
Variações Sinónimos
- Quem ama, corrige.
- Quem bem te quer, te fará chorar.
- Amor com rigor.
Relacionados
- Quem ama, castiga.
- Melhor prevenir do que remediar (no sentido de tomar medidas difíceis por prevenção).
- Tough love (expressão inglesa relacionada).
Contrapontos
- Confronto ou recusa mal comunicados podem destruir confiança em vez de a preservar.
- Em relações desequilibradas, usar esta ideia como justificativa para controlar ou manipular é nocivo.
- Nem toda ação difícil é justificável; deve haver empatia, explicação e intenção protetora clara.
Equivalentes
- Inglês
Tough love — being strict or firm with someone you care about for their long‑term benefit. - Francês
Qui aime bien châtie bien — quem ama bem disciplina bem. - Espanhol
Quien bien te quiere te hará llorar — quem te quer bem pode fazer-te sofrer para teu bem.