Dar ao pé, que tempo é.
Sinaliza que é momento de retirar‑se ou de agir segundo as circunstâncias — muitas vezes por mudança de tempo ou por quando a situação se torna desfavorável.
Versão neutra
É altura de partir/retirar‑se, conforme as circunstâncias.
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
Usa‑se para indicar que chegou o momento de sair, de encerrar uma actividade ou de agir rapidamente por causa das circunstâncias — pode ser literal (clima) ou figurado (situação desfavorável). - É um provérbio formal?
Não; é coloquial e mais comum em registos informais, sobretudo em zonas rurais ou entre pessoas de fala popular. - Tem origem conhecida?
Não há registo documentado claro. Parece tratar‑se de um dito regional português transmitido oralmente. - Como evitar ambiguidades ao usar‑lo?
Esclareça se se refere ao tempo meteorológico, a uma oportunidade ou à necessidade de retirar‑se, por exemplo acrescentando uma frase explicativa.
Notas de uso
- Expressão de uso coloquial, frequente em contextos informais e rurais.
- Pode ser aplicada tanto de forma literal (quando o tempo muda e convém partir) como figurada (quando é prudente abandonar uma situação ou aproveitar uma oportunidade).
- Tem tom decisivo — aconselha acção imediata em vez de hesitação.
- Por ser ambíguo, convém clarificar se se refere ao clima, à oportunidade ou à necessidade de se retirar.
Exemplos
- O céu escureceu e começou a trovejar; o avô disse: «Dar ao pé, que tempo é», e fomos pôr os animais no abrigo.
- Depois de várias contrariedades no negócio, a sócia sugeriu: «Dar ao pé, que tempo é» — era hora de encerrar enquanto havia menos perdas.
- Na festa, quando começou a chover e o som cortou, alguém comentou sarcasticamente: «Dar ao pé, que tempo é», e todos foram saindo.
- Percebendo que a discussão não avançava e ia azedar, ela murmurou: «Dar ao pé, que tempo é», e saiu da sala.
Variações Sinónimos
- Dar ao pé
- Dar o pé
- Ir embora, que tempo é
- Ir‑se embora enquanto é tempo
Relacionados
- Mais vale prevenir do que remediar
- Aproveitar o tempo
- Quem não arrisca, não petisca
Contrapontos
- Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura — encoraja persistência em vez de retirada.
- Quem espera sempre alcança — sugere aguardar e persistir, em oposição a partir cedo.
Equivalentes
- inglês
Make hay while the sun shines. - espanhol
Aprovecha el momento / Más vale prevenir que lamentar.