Assunto doméstico que deve permanecer privado; só os que vivem ou vigiam a casa (metaforicamente Deus e os gatos) sabem ou podem julgar.
Versão neutra
O que se passa dentro de casa é assunto privado e não diz respeito a terceiros.
Faqs
Qual é a ideia central deste provérbio? Significa que os assuntos domésticos são privados e que terceiros não devem interferir nem espalhar o que se passa dentro de uma casa.
Posso usar este provérbio para recusar ajuda ou intervenção? Não. Embora sirva para pedir discrição, não é apropriado usá‑lo para impedir ajuda em situações de perigo, violência ou crimes.
De onde vem esta expressão? A origem exacta é incerta; trata‑se de um provérbio popular em língua portuguesa que recorre à imagem do telhado como limite entre o que é visível/publico e o que é privado.
É uma expressão ofensiva? Não, em si não é ofensiva; é coloquial e usada para pedir privacidade. Contudo, o tom e o contexto podem torná‑la brusca ou evasiva.
Notas de uso
Usa-se para pedir discrição ou para dizer que assuntos de família devem ficar privados.
Normalmente empregado de forma coloquial e, por vezes, com humor ou ironia.
Não deve ser invocado para justificar ou encobrir situações de perigo, ilegalidade ou violência doméstica.
Exemplos
Quando a vizinhança começou a comentar a discussão entre os pais, ela respondeu: "Das telhas para cima, só Deus e os gatos" — tratem os assuntos de casa entre vocês.
Se me perguntarem sobre a vida privada da família, direi que é assunto nosso: das telhas para cima, só Deus e os gatos.
Variações Sinónimos
O que se passa em casa fica em casa
Cada um trata da sua casa
O que é da casa é segredo da casa
O que se passa de portas fechadas é assunto privado
Relacionados
Cada um sabe de si
Casa onde não há pão, todos ralham e ninguém tem razão
Cada macaco no seu galho
Contrapontos
Há situações em que terceiros devem intervir (ex.: violência doméstica, abuso, crimes).
A ideia de privacidade não pode servir de álibi para ocultar ilegalidades ou colocar pessoas em risco.
Em comunidades pequenas, segredos podem pôr em risco o bem-estar coletivo; a transparência às vezes é necessária.
Equivalentes
inglês What happens in the house stays in the house (literal: Above the tiles, only God and the cats).
espanhol Lo que ocurre bajo el tejado es cosa privada (tradução literal: De las tejas para arriba, sólo Dios y los gatos).