De bezerras e vacas, vão peles às praças.

De bezerras e vacas, vão peles às praças.
 ... De bezerras e vacas, vão peles às praças.

Indica que, tanto de animais novos como de adultos, se obtém algo aproveitável para vender — realça o aproveitamento de recursos e o papel do mercado.

Versão neutra

Das bezerras e das vacas vão peles para o mercado.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que, tanto de animais novos como de adultos, se obtém algo que pode ser vendido; em sentido figurado, que de diferentes fontes se consegue algo de valor e que o mercado transforma esse valor em troca financeira.
  • Em que situações se usa?
    Usa‑se em conversas sobre agricultura, comércio ou economia doméstica, e figuradamente para lembrar que o aproveitamento de recursos e a colocação no mercado são o que conta.
  • É um provérbio ainda válido hoje?
    Sim, a ideia geral sobre aproveitamento de recursos e o papel dos mercados continua relevante, embora as formas de produção e de comercialização tenham mudado.

Notas de uso

  • Usa‑se em contextos rurais, económicos ou figurados para dizer que de diferentes fontes se obtém produto que é valorizado no mercado.
  • Pode significar que nada se perde completamente: mesmo coisas distintas ou de qualidade diversa têm aproveitamento comercial.
  • Emprega‑se também de forma crítica para lembrar que o lucro acaba por ser concretizado na praça/mercado, às vezes em detrimento do produtor.

Exemplos

  • Na feira rural, o velho António dizia: «De bezerras e vacas, vão peles às praças», lembrando que tudo tinha valor para vender.
  • Num contexto empresarial pode dizer‑se: «Cada departamento produz algo útil — de bezerras e vacas, vão peles às praças», para sublinhar que o essencial é o produto final colocado no mercado.
  • Depois do abate aproveitaram as peles para vender; como se costuma dizer na aldeia, de bezerras e vacas, vão peles às praças.

Variações Sinónimos

  • Das bezerras e das vacas, há pele para vender.
  • Tudo o que é aproveitável vai ao mercado.
  • Há mercado para o que se aproveita, seja novilho ou vaca.

Relacionados

  • Há mercado para tudo (expressão semelhante, mais geral).
  • Aproveitar tudo (ideia de não desperdiçar recursos).
  • Quem vende a pele do urso antes de o matar (outro provérbio sobre comércio e risco, contraposto em tom).

Contrapontos

  • Nem tudo o que se produz tem valor comercial; há produtos que não chegam à praça.
  • A expressão pode ocultar desigualdades: nem sempre o produtor recebe a maior parte do lucro gerado pela venda.

Equivalentes

  • inglês
    There's a market for everything.
  • espanhol
    Hay mercado para todo.
  • francês
    Il y a un marché pour tout.

Provérbios