De boa filha, boa fiandeira

De boa filha, boa fiandeira.
 ... De boa filha, boa fiandeira.

Quem desde jovem mostra bons hábitos e diligência tende a manter essas qualidades no futuro.

Versão neutra

Quem desde cedo demonstra responsabilidade costuma manter bons hábitos ao longo da vida.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que quem demonstra boas qualidades e responsabilidade desde jovem tem tendência a manter esses hábitos e a ser bem‑sucedido nas funções que deles decorrem.
  • É um provérbio sexista?
    Pode ser considerado sexista por associar a mulher ao trabalho doméstico e por presumir papéis tradicionais. Em contextos contemporâneos recomenda‑se cautela no uso.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em contextos informais ou familiares, ao elogiar diligência e bons hábitos; evitar em contextos profissionais ou académicos sensíveis a estereótipos de género.
  • Qual a origem histórica?
    Origem exacta desconhecida; trata‑se de um provérbio de tradição oral relacionado com sociedades em que fiar era actividade doméstica comum.

Notas de uso

  • Usa‑se para elogiar uma rapariga cujo comportamento e responsabilidades em casa auguram boa conduta futura.
  • Registo tradicional; pode soar antiquado ou conservador em contextos modernos.
  • Pode implicar papéis de género tradicionais (associação da mulher ao trabalho doméstico) — usar com cuidado.
  • Adequado em contextos familiares ou rurais; evitar em contextos formais sensíveis a estereótipos de género.

Exemplos

  • A mãe elogiou a filha na ceia: 'De boa filha, boa fiandeira' — referindo‑se à sua dedicação às tarefas domésticas.
  • Num debate sobre educação, alguém comentou que ensinar responsabilidade cedo é importante: 'De boa filha, boa fiandeira', disse para sublinhar o valor dos hábitos adquiridos na juventude.
  • Perante a vizinhança, o avô resumiu: 'Quando uma pessoa aprende a trabalhar desde nova, tem maiores hipóteses de ser responsável mais tarde.'

Variações Sinónimos

  • De boa filha, boa mulher.
  • Quem cedo aprende, cedo melhora. (variação de sentido)
  • Quem é aplicado desde novo, sê‑o depois.

Relacionados

  • Quem cedo madruga, Deus ajuda. (valoriza a diligência)
  • Filho de peixe sabe nadar. (habilidades/transmissão familiar)
  • A prática leva à perfeição. (hábitos e treino)

Contrapontos

  • Nem tudo o que reluz é ouro. (as aparências ou aquilo que se espera nem sempre se confirmam)
  • Cada caso é um caso. (não se deve generalizar a partir de poucos exemplos)
  • As pessoas mudam. (bons hábitos na juventude não garantem sempre o mesmo comportamento no futuro)

Equivalentes

  • Português (tradução literal)
    De boa filha, boa fiandeira (tradução literal e uso tradicional).
  • Inglês
    Literal: 'A good daughter, a good spinner.' Idea equivalent: 'Habits formed in youth often last.'
  • Espanhol
    De buena hija, buena hilandera (equivalente literal e de uso similar em falantes hispânicos).

Provérbios