De couves cruas, mulheres nuas e lautas ceias

De couves cruas, mulheres nuas e lautas ceias est ... De couves cruas, mulheres nuas e lautas ceias estão as sepulturas cheias

Adverte que excessos, imprudências ou comportamentos arriscados (alimentares, sexuais ou de ostentação) conduzem à morte ou a consequências graves.

Versão neutra

Excessos e imprudências, sejam na comida, no comportamento sexual ou na ostentação, conduzem à sepultura.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que os excessos e a imprudência — na alimentação, na vida amorosa ou na ostentação — trazem consequências graves, incluindo o risco de encurtar a vida.
  • Qual é a origem desta expressão?
    É um provérbio de origem popular, transmitido oralmente em comunidades rurais; não existe um autor conhecido nem data precisa de criação.
  • É ofensivo usar este provérbio hoje em dia?
    Pode ser. A referência a «mulheres nuas» pode ser vista como sexualizada e estigmatizante; recomenda‑se cuidado e preferir versões neutras que alertem para os excessos sem discriminar.
  • Existe uma forma mais moderna de dizer o mesmo?
    Sim. Exemplos neutros: «Excessos e imprudências enchem as sepulturas» ou «A moderação prolonga a vida».

Notas de uso

  • Usa‑se como advertência contra a gula, a libertinagem e a vida de excessos.
  • Pode ser proferido em tom jocoso ou moralizante, consoante o contexto.
  • Contém linguagem que hoje pode ser percebida como sexista ou pejorativa; deve ser usado com cuidado.
  • Não deve ser tomada literalmente — refere‑se a consequências sociais ou de saúde resultantes de excesso ou imprudência.

Exemplos

  • Quando o jovem dizia que gostava de festas sem limites, o avô respondeu: «De couves cruas, mulheres nuas e lautas ceias estão as sepulturas cheias», para o advertir sobre os perigos dos excessos.
  • Numa conversa sobre hábitos alimentares, a vizinha comentou em tom de brincadeira a versão neutra: «Excessos e imprudências enchem as sepulturas», sugerindo moderação nas ceias de fim de ano.

Variações Sinónimos

  • De couves cruas e lautas ceias estão as sepulturas cheias.
  • Mulheres nuas e ceias fartas enchem as sepulturas.
  • Os excessos alimentares e as paixões desenfreadas encurtam a vida.

Relacionados

  • Quem muito come, pouco vive (variação popular sobre a gula).
  • Viver perigosamente encurta a vida (dizer moralizante sobre imprudência).
  • Mais vale pouco e bem do que muito e mal (advertência contra excessos).

Contrapontos

  • A interdependência literal entre comer couves cruas ou ver mulheres nuas e morrer não é suportada pela medicina moderna.
  • O provérbio reflete juízos morais tradicionais sobre sexualidade e comportamento que hoje podem ser considerados discriminatórios ou sexistas.
  • Uma leitura contemporânea privilegia a ideia de prevenção (moderação, cuidado com a saúde) em vez de estigmatização.

Equivalentes

  • inglês
    Feasting, lust and folly fill the grave (equivalent conveying that excesses lead to death).
  • espanhol
    De coles crudas, mujeres desnudas y banquetes copiosos están los sepulcros llenos (tradução literal usada como equivalente).