De cunhado, nunca bom bocado.

De cunhado, nunca bom bocado.
 ... De cunhado, nunca bom bocado.

Conselho de cautela contra confiar cegamente em ofertas, favores ou conselhos vindos de um cunhado; por extensão, alerta sobre confiar demasiado em certos familiares por afinidade.

Versão neutra

Não confiar cegamente em propostas, favores ou conselhos vindos de um cunhado.

Faqs

  • O que exactamente quer dizer este provérbio?
    É um aviso para ter cautela com ofertas, conselhos ou favores vindos de um cunhado; sugere que esses gestos podem não ser genuínos, úteis ou vantajosos.
  • Quando é adequado usar este provérbio?
    Usa‑se em contexto informal para justificar reserva perante propostas de um cunhado ou para comentar experiências negativas com membros da família por afinidade. Evite usá‑lo como ataque directo e considere o contexto relacional.
  • É ofensivo chamar‑lo assim?
    Pode ser visto como jocoso ou desencadeador de desagrado se usado para generalizar ou ofender uma pessoa concreta; melhor usar com cuidado e apenas quando apropriado.

Notas de uso

  • Usa‑se tanto literal como figurativamente: pode referir‑se a comida, favores, negócios ou conselhos.
  • Tem um tom cauteloso e, por vezes, jocoso; pode transmitir desconfiança baseada em experiências pessoais ou estereótipos familiares.
  • Não é um juízo universal — implica generalização e depende do contexto e das relações pessoais.

Exemplos

  • Quando o cunhado se ofereceu para organizar a festa sem experiência, lembrei‑me: de cunhado, nunca bom bocado e sugeri outro responsável.
  • Ele recusou o negócio que o cunhado propôs: preferiu não arriscar — de cunhado, nunca bom bocado.

Variações Sinónimos

  • De cunhado, nem bom bocado.
  • Não confies no cunhado (variação coloquial).
  • Cunhado é parente, não garantia (variação explicativa).

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Nem tudo o que reluz é ouro.
  • Cautela e caldo de galinha nunca fizeram mal a ninguém.

Contrapontos

  • Nem todas as ofertas de cunhados são más — o provérbio generaliza e pode ser injusto.
  • Em famílias com boa relação entre sogros, cônjuges e cunhados, a desconfiança não se justifica.
  • Avalie cada situação individualmente: experiência, competência e intenção contam mais do que o parentesco.

Equivalentes

  • Inglês
    Don't trust the brother‑in‑law (equivalent literal/approximate sentiment of distrust toward an in‑law).
  • Espanhol
    De cuñado, ni buen bocado (equivalente aproximado usado coloquialmente em algumas regiões).