O bater do ferro é que faz o ferreiro.
É o trabalho repetido e a prática que formam a competência e a identidade profissional.
Versão neutra
É o trabalho e a prática que fazem o especialista.
Faqs
- O que significa este provérbio de forma simples?
Significa que a repetição, o trabalho e a prática são fundamentais para desenvolver habilidade e competência numa atividade. - Em que contextos posso usar este provérbio?
Pode ser usado em contextos educativos, profissionais e informais para incentivar prática, persistência e valorização da experiência sobre a só teoria. - Vem de uma expressão literal sobre ferreiros?
A imagem vem do ofício do ferreiro (martelar o ferro), mas o provérbio é metafórico: usa a metáfora do trabalho artesanal para falar de aprendizagem e formação por prática.
Notas de uso
- Usa-se para valorizar o esforço, a prática e a experiência como determinantes da perícia.
- Registo: popular e coloquial; adequado em conversas informais, textos de divulgação e discursos motivacionais.
- Não é literal: refere-se a qualquer atividade em que a repetição e a prática desenvolvem habilidade.
- Pode ser usado para rebater excusas baseadas só no talento inato, enfatizando o papel do trabalho.
Exemplos
- Quando o novo programador se queixava de não saber resolver bugs, o chefe lembrou-lhe: «O bater do ferro é que faz o ferreiro» — pratica e aprende com a experiência.
- Numa conversa sobre desporto, o treinador disse aos jovens atletas: «O bater do ferro é que faz o ferreiro» para sublinhar que treinos repetidos constroem a técnica.
Variações Sinónimos
- É batendo que se aprende
- A prática leva à perfeição
- É o trabalho que faz o mestre
- O martelo é que faz o ferreiro
Relacionados
- A prática leva à perfeição
- É batendo que se aprende
- Quem não chora, não mama
Contrapontos
- O talento natural é tudo — minimiza a importância da prática.
- Bastam boas ideias; a execução não é determinante.
- A formação académica por si só define a competência.
Equivalentes
- inglês
Practice makes perfect. - espanhol
La práctica hace al maestro. - francês
C'est l'ouvrage qui fait l'ouvrier. - italiano
È il lavoro che fa il maestro.