De homem assinalado toma cuidado

De homem assinalado toma cuidado ... De homem assinalado toma cuidado

Adverte a ter precaução com pessoas que têm má reputação ou foram já identificadas como perigosas ou pouco confiáveis.

Versão neutra

Tem cuidado com quem tem má reputação ou é conhecido por comportamentos perigosos.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Usa-o para aconselhar precaução ao lidar com alguém que tem antecedentes ou má reputação, especialmente em contextos de confiança ou responsabilidade.
  • Este provérbio não promove o preconceito?
    Pode contribuir para estigmatização se aplicado sem evidências; é importante equilibrar cautela com justiça e verificação dos factos.
  • Tem equivalentes noutras línguas?
    Sim. Há fórmulas aproximadas em inglês, espanhol e francês; a ideia central é avisar sobre alguém com má fama.

Notas de uso

  • Usa-se como aviso preventivo antes de confiar em alguém ou de lhe atribuir responsabilidades.
  • Refere-se tanto a antecedentes criminais quanto a comportamentos repetidos que geram desconfiança.
  • Pode ser usado de forma prática (negócios, parcerias, delegação de tarefas) ou informal (relações pessoais).
  • Há risco de estigmatização: não deve servir de justificação para calúnia ou discriminação sem prova.

Exemplos

  • Se ele já teve problemas com a lei por fraude, de homem assinalado toma cuidado — exige garantias antes de lhe confiar o projeto.
  • Quando se fala de contratar o antigo empregado que saiu por má conduta, lembrei-me de que, de homem assinalado, toma cuidado.

Variações Sinónimos

  • Homem assinalado, cuidado dobrado
  • De homem marcado, toma cuidado
  • Cuidado com quem tem má fama
  • Quem é assinalado merece cautela

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar
  • Quem avisa amigo é
  • Não abras a porta a desconhecidos

Contrapontos

  • Não julgues um livro pela capa
  • Não faças juízos definitivos sem provas
  • Dar uma segunda oportunidade pode ser justo em certos casos

Equivalentes

  • Inglês
    Beware of a man with a bad reputation (approximate)
  • Inglês
    Once bitten, twice shy (similar idea of taking more care after a bad experience)
  • Espanhol
    De hombre señalado, toma cuidado
  • Francês
    Méfie-toi de l'homme marqué (tradução aproximada)