De muita alegria também se morre

De muita alegria também se morre.
 ... De muita alegria também se morre.

Advertência de que o excesso de alegria ou confiança pode levar a imprudências e consequências negativas.

Versão neutra

O excesso de alegria pode ser prejudicial.

Faqs

  • O provérbio é literal — pode a alegria causar a morte?
    Não é literal. Trata-se de metáfora para advertir que excesso de confiança ou celebração prematura pode levar a consequências negativas, como descuido, perdas financeiras ou desapontamento.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para aconselhar cautela quando alguém se antecipa a celebrar, faz decisões impulsivas motivadas por entusiasmo, ou demonstra confiança excessiva num resultado incerto.
  • É um provérbio comum em Portugal?
    É conhecido e compreendido no português de Portugal, sobretudo no registo coloquial, embora não seja um dos provérbios mais citados literariamente.
  • Tem um tom negativo? Pode soar desencorajador?
    Sim, tem um tom admonitório e pode soar pessimista se usado isoladamente. Para suavizar, pode combinar com conselhos práticos sobre moderação ou gestão de riscos.

Notas de uso

  • Empregado para aconselhar moderação e cautela perante ganhos, celebrações ou confiança excessiva.
  • Tom: geralmente admonitório ou irónico; adapta-se a contextos formais e informais, mas é mais comum no registo coloquial.
  • Pode sugerir consequências práticas (negligência, excesso de gasto) ou meramente expressar pessimismo prudente.
  • Usa-se frequentemente quando alguém se adianta a celebrar um resultado ainda incerto.

Exemplos

  • Quando a equipa marcou o primeiro golo, começaram a festejar antes do fim — lembrei-lhes: de muita alegria também se morre, mantenham a concentração.
  • Após receber a oferta de emprego, comprou uma casa por impulso; mais tarde percebeu que agir assim foi imprudente. Como diz o provérbio, de muita alegria também se morre.

Variações Sinónimos

  • O excesso de felicidade pode fazer mal
  • Alegria em demasia prejudica
  • Não celebres antes do tempo
  • Não contes com o dia de amanhã

Relacionados

  • Não vendas a pele do urso antes de o matar
  • Quem ri por último ri melhor
  • Cautela e caldo são bons

Contrapontos

  • Mais vale rir do que chorar — valoriza a alegria apesar dos riscos
  • A vida é curta, aproveita — encoraja viver o presente
  • Alegria partilhada é alegria dobrada — promove celebrar com moderação e partilha

Equivalentes

  • inglês
    Too much joy can be dangerous / Don't count your chickens before they hatch (similar cautionary sense)
  • espanhol
    De mucha alegría también se muere (frase equivalente usada em espanhol) / No vendas la piel del oso antes de matarlo
  • francês
    Trop de joie peut nuire (tradução literal); prudence: Ne pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué (sentido semelhante)