De pano escasso, capote curto.
Conselho para ajustar as expectativas e escolhas aos recursos disponíveis; actuar com moderação e realismo.
Versão neutra
Quando há pouco tecido, o casaco deve ser curto; adaptar o plano ao que se possui.
Faqs
- Quando se deve usar este provérbio?
Usa‑se ao aconselhar ou justificar decisões tomadas com base em recursos limitados, como finanças, tempo ou materiais. - Significa que não se deve ambicionar mais?
Não proíbe ambição; enfatiza gerir expectativas e agir de forma realista antes de assumir compromissos que não se podem suportar. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Depende do tom e do contexto. Pode ser recebido como prudente conselho, mas se usado para menosprezar pode ofender. - Há versões modernas deste provérbio?
Sim — expressões como «viver dentro das possibilidades» ou «não gastar mais do que se tem» transmitem a mesma ideia.
Notas de uso
- Usa‑se para recomendar prudência financeira ou prática, por exemplo em orçamentos domésticos ou projetos.
- Tom geralmente neutro; pode ser dito de forma preventiva (conselho) ou explicativa (justificação de limitação).
- Em contextos sociais, evita‑se como crítica direta para não envergonhar quem tem menos recursos.
Exemplos
- Não podemos oferecer um jantar elegante para cinquenta pessoas com esse orçamento — de pano escasso, capote curto; faremos um encontro mais modesto.
- O empresário queria expandir já para três lojas, mas decidiu adiar o plano: de pano escasso, capote curto — primeiro consolidar a loja atual.
Variações Sinónimos
- Cortar o casaco ao seu pano
- Cortar o barro conforme o caco
- Fazer o sayo com a tela que se tem
Relacionados
- Cortar o casaco segundo o pano
- Quem tudo quer, tudo perde
- Não se pode ter tudo
Contrapontos
- Quem não arrisca não petisca (defende alguma tomada de risco para progredir)
- Mais vale tentar do que contentar‑se com pouco (acentua ambição em vez de contenção)
Equivalentes
- inglês
Cut your coat according to your cloth. - espanhol
Haz el sayo a la medida de la tela. - francês
Tailler son manteau selon sa draperie. - alemão
Schneide den Mantel nach dem Tuch. - italiano
Taglia il mantello secondo la stoffa.