Deixa estar, jacaré, que a lagoa há de secar onde os patos vão beber.

Deixa estar, jacaré, que a lagoa há de secar ond ... Deixa estar, jacaré, que a lagoa há de secar onde os patos vão beber.

Conselho de paciência e de não intervir: esperar que a situação se resolva por si ou que o problema desapareça com o tempo.

Versão neutra

Não te preocupes; deixa estar que a situação se resolverá por si própria com o tempo.

Faqs

  • Este provérbio encoraja a passividade?
    Sim, transmite a ideia de aguardar que a situação se resolva por si, pelo que pode legitimar a passividade. O contexto determina se essa atitude é sensata ou prejudicial.
  • É adequado usá‑lo no local de trabalho?
    Depende: em situações em que a intervenção precoce é necessária, não é apropriado. Pode ser usado informalmente entre colegas para indicar paciência perante problemas menores.
  • Tem origem garantida no Brasil?
    O provérbio é de uso popular e reúne imagens típicas do contexto rural brasileiro; não existe registo de autor ou data de origem concreta.

Notas de uso

  • Registo informal e coloquial; frequentemente usado em conversa oral.
  • Imagem metafórica: o 'jacaré' representa alguém com poder ou interesse, a 'lagoa' a fonte de recurso e os 'patos' os beneficiários; a expressão sugere que o perigo ou pressão acabará por desaparecer.
  • Pode ser utilizado com ironia para justificar inação ou procrastinação.
  • Em contexto sociopolítico, pode implicar passividade perante injustiças (usar com cuidado).
  • Compreendido em português europeu, mas tem traços claramente brasileiros na escolha vocabular (ex.: 'jacaré').

Exemplos

  • O chefe disse para não fazermos nada por agora: 'Deixa estar, jacaré, que a lagoa há de secar onde os patos vão beber.'
  • Quando lhe pediram intervenção imediata, ela respondeu: 'Deixa estar — isso há de passar; não vale a pena mexer agora.'
  • Depois do rumor na vila, os mais velhos repetiam: 'Deixa estar, jacaré...': acabaria por se acalmar sem escândalo.

Variações Sinónimos

  • Deixa estar, a lagoa há de secar onde bebem os patos.
  • O jacaré que espere; a lagoa há de secar.
  • Deixa correr, que o tempo trata disso.

Relacionados

  • Isso também há de passar (expressão de resignação e esperança de que o problema seja temporário).
  • Quem espera sempre alcança (valores de paciência, embora com nuance positiva de recompensa).
  • Deixa correr/Deixa estar (formas mais curtas com sentido parecido).

Contrapontos

  • Mais vale prevenir do que remediar — aconselha agir antecipadamente para evitar problemas.
  • Quem não arrisca não petisca — incentiva a intervenção e iniciativa em vez de esperar.
  • Antes agir do que remediar — preconiza ação imediata em vez de passividade.

Equivalentes

  • inglês
    Let nature take its course / Let it be; time will sort it out.
  • espanhol
    Déjalo estar; el tiempo lo arreglará / Deja que pase el tiempo.
  • francês
    Laisse faire; le temps arrangera les choses.