Depois de fugir o coelho, toma o vilão o conselho.
Diz que conselhos, advertências ou arrependimentos que chegam depois do dano ser feito são inúteis ou chegam tarde demais.
Versão neutra
Quando o perigo já passou, o culpado passa a dar conselhos.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use-o para apontar que um conselho, medida ou arrependimento chegou depois de o problema já ter ocorrido e, por isso, é pouco útil. Adequa-se a críticas formais e informais. - O provérbio é ofensivo?
Não é intrinsecamente ofensivo; é uma expressão proverbial usada para criticar a utilidade tardia de uma acção ou conselho. Pode soar censuradora dependendo do tom. - Existe uma versão mais moderna?
Sim. Formas mais modernas transmitem a mesma ideia, por exemplo: «Os conselhos só chegam depois do estrago.» ou «Já é tarde para a advertência.» - É apropriado em contexto profissional?
Sim, desde que usado com cuidado. Em contextos profissionais é preferível optar por linguagem clara e menos proverbial se se pretende um tom formal.
Notas de uso
- Usa-se para criticar quem só age ou aconselha depois de já ter ocorrido um problema.
- Registo: popular e algo arcaico; compreendido em contextos formais e informais, mas soa proverbial e antigo.
- Pode aplicar-se tanto a situações pessoais (ex.: conselhos sobre finanças) como institucionais (ex.: medidas políticas tomadas após um desastre).
- Nem sempre implica má-fé: às vezes o provérbio sublinha a inutilidade prática do conselho tardio, não o carácter da pessoa.
Exemplos
- O chefe só propôs novas regras de segurança depois do acidente — depois de fugir o coelho, toma o vilão o conselho.
- A vizinha veio agora dizer como deveríamos ter reforçado as janelas; é um caso clássico de conselho que chega tarde.
Variações Sinónimos
- Fechar a porta depois de o cavalo fugir.
- Chorar sobre o leite derramado.
- Depois da festa, é fácil ser sábio.
Relacionados
- Mais vale tarde do que nunca (contraponto possível)
- Não adianta chorar sobre o leite derramado
- Fechar a porta depois de o cavalo fugir
Contrapontos
- Mais vale tarde do que nunca — sugere que uma ação tardia ainda pode ter valor.
- Arrependimento sincero pode permitir mudanças futuras, mesmo que não reverta um dano passado.
Equivalentes
- Inglês
Closing the stable door after the horse has bolted / It's no use crying over spilt milk. - Espanhol
Cerrar la puerta después de que se ha escapado el caballo / A buenas horas, mangas verdes. - Francês
Fermer l'écurie après que les chevaux se sont échappés. - Alemão
Die Stalltür schließen, nachdem das Pferd entlaufen ist.