Depois de fugir o coelho, toma o vilão o conselho.

Depois de fugir o coelho, toma o vilão o conselho ... Depois de fugir o coelho, toma o vilão o conselho.

Diz que conselhos, advertências ou arrependimentos que chegam depois do dano ser feito são inúteis ou chegam tarde demais.

Versão neutra

Quando o perigo já passou, o culpado passa a dar conselhos.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para apontar que um conselho, medida ou arrependimento chegou depois de o problema já ter ocorrido e, por isso, é pouco útil. Adequa-se a críticas formais e informais.
  • O provérbio é ofensivo?
    Não é intrinsecamente ofensivo; é uma expressão proverbial usada para criticar a utilidade tardia de uma acção ou conselho. Pode soar censuradora dependendo do tom.
  • Existe uma versão mais moderna?
    Sim. Formas mais modernas transmitem a mesma ideia, por exemplo: «Os conselhos só chegam depois do estrago.» ou «Já é tarde para a advertência.»
  • É apropriado em contexto profissional?
    Sim, desde que usado com cuidado. Em contextos profissionais é preferível optar por linguagem clara e menos proverbial se se pretende um tom formal.

Notas de uso

  • Usa-se para criticar quem só age ou aconselha depois de já ter ocorrido um problema.
  • Registo: popular e algo arcaico; compreendido em contextos formais e informais, mas soa proverbial e antigo.
  • Pode aplicar-se tanto a situações pessoais (ex.: conselhos sobre finanças) como institucionais (ex.: medidas políticas tomadas após um desastre).
  • Nem sempre implica má-fé: às vezes o provérbio sublinha a inutilidade prática do conselho tardio, não o carácter da pessoa.

Exemplos

  • O chefe só propôs novas regras de segurança depois do acidente — depois de fugir o coelho, toma o vilão o conselho.
  • A vizinha veio agora dizer como deveríamos ter reforçado as janelas; é um caso clássico de conselho que chega tarde.

Variações Sinónimos

  • Fechar a porta depois de o cavalo fugir.
  • Chorar sobre o leite derramado.
  • Depois da festa, é fácil ser sábio.

Relacionados

  • Mais vale tarde do que nunca (contraponto possível)
  • Não adianta chorar sobre o leite derramado
  • Fechar a porta depois de o cavalo fugir

Contrapontos

  • Mais vale tarde do que nunca — sugere que uma ação tardia ainda pode ter valor.
  • Arrependimento sincero pode permitir mudanças futuras, mesmo que não reverta um dano passado.

Equivalentes

  • Inglês
    Closing the stable door after the horse has bolted / It's no use crying over spilt milk.
  • Espanhol
    Cerrar la puerta después de que se ha escapado el caballo / A buenas horas, mangas verdes.
  • Francês
    Fermer l'écurie après que les chevaux se sont échappés.
  • Alemão
    Die Stalltür schließen, nachdem das Pferd entlaufen ist.