Depois do casamento, vem o arrependimento.
Expressa a ideia de que decisões precipitadas ao casar podem levar a remorsos posteriores; funciona como aviso sobre compromissos apressados.
Versão neutra
Casar precipitadamente pode levar a mais tarde haver arrependimento.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio?
Adverte que um casamento apressado ou decidido sem reflexão pode conduzir a arrependimento posterior; funciona como aviso contra a precipitação. - É ofensivo dizer isto a alguém que acabou de casar?
Pode ser interpretado como desrespeitoso ou pessimista. Melhor evitar a menos que haja intimidade e contexto apropriado. - Deve‑se levar este provérbio como regra?
Não. É uma observação cultural sobre riscos potenciais. Cada relação é única; aconselham‑se comunicação e reflexão antes de decisões permanentes.
Notas de uso
- Geralmente usado como reprovação ou aviso antes de um casamento apressado.
- Emprega-se com tom irónico ou pessimista; pode ferir pessoas que vivem casamentos felizes.
- Não descreve uma verdade universal — é um juízo cultural sobre o risco de decisões tomadas sem reflexão.
- Adequado em conversas informais; evitar em contextos sensíveis (cerimónias, aconselhamento matrimonial).
Exemplos
- Quando a filha anunciou o noivado, a mãe suspirou: «Depois do casamento, vem o arrependimento», querendo alertá‑la para pensar com calma.
- Usaram a expressão de forma irónica no almoço: «Ele casou às três semanas; depois do casamento vem o arrependimento», disseram, sem conhecerem a relação a fundo.
Variações Sinónimos
- Casamento apressado traz arrependimento.
- Quem casa apressadamente arrepende‑se depois.
- Depois das núpcias vem o arrependimento.
Relacionados
- Quem casa quer casa.
- Casar cedo, arrepender‑se depois (variação semelhante).
- Antes de casares, consulta o coração (aconselhamento popular).
Contrapontos
- Muitos casamentos são felizes e duradouros; o provérbio generaliza experiências individuais.
- Arrependimento não é inevitável: reflexão prévia, comunicação e apoio reduzem esse risco.
- Usar o provérbio como argumento único pode desvalorizar relações já estabelecidas e ferir os envolvidos.
Equivalentes
- inglês
Marry in haste, repent at leisure. - espanhol
Casarse deprisa, arrepentirse luego.