Depois que se rapa, não se tosquia.

Depois que se rapa, não se tosquia.
 ... Depois que se rapa, não se tosquia.

Depois de feita uma ação definitiva, não é possível voltar atrás ou aplicar outra intervenção menos drástica.

Versão neutra

Quando algo foi feito de forma irreversível, não há como remediar com medidas posteriores.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use‑o para sublinhar que uma ação ou decisão teve consequências irreversíveis e que já não vale a pena reclamar ou tentar remediar com medidas posteriores.
  • Significa que nunca há hipótese de correção?
    Não necessariamente; o provérbio salienta a impossibilidade de reverter uma ação específica. Em alguns casos pode haver soluções alternativas, mas a ação original não volta a ser como dantes.
  • O provérbio é apropriado em contextos sensíveis?
    Geralmente não. Pode parecer insensível em situações de perda pessoal ou sofrimento. Use linguagem mais empática nesses contextos.

Notas de uso

  • Usa-se para assinalar a irreversibilidade de uma decisão ou de um prejuízo.
  • Avisa contra reclamações tardias — o momento de agir já passou.
  • Pode soar duro; evite usá‑lo quando a situação requer empatia (por exemplo, perdas pessoais).
  • Aplicável em decisões técnicas, financeiras ou administrativas onde não há remediação possível.

Exemplos

  • O empréstimo foi devolvido depois do prazo e já foram cobradas as penalidades — depois que se rapa, não se tosquia.
  • Venderam a casa sem consultar os herdeiros e agora já não a podem recuperar; depois que se rapa, não se tosquia.
  • Se optaram por descarregar os dados e apagaram o original, não há como recuperá‑lo — depois que se rapa, não se tosquia.
  • Chegou tarde com a reclamação: a obra já foi feita e aprovada; depois que se rapa, não se tosquia.

Variações Sinónimos

  • Depois de rapado, não se tosquia.
  • Depois de cortado, não se penteia.
  • Não se volta atrás depois do fim.
  • O que está feito, está feito.

Relacionados

  • Não se chora sobre o leite derramado.
  • O que está feito, está feito.
  • Não adianta chorar pelo que passou.

Contrapontos

  • Nunca é tarde para recomeçar. — enfatiza possibilidade de recuperação.
  • Há sempre segunda chance. — sugere que nem tudo é irreversível.
  • Quem corre por gosto não cansa. — foca em perseverança e oportunidades futuras.

Equivalentes

  • inglês
    You can't unscramble the eggs. / There's no use crying over spilt milk.
  • espanhol
    Después de ahogado el niño, tapan el pozo. / No hay mal que por bien no venga. (contexto próximo)
  • francês
    On ne peut pas remettre l'œuf dans le nid. / Il ne faut pas pleurer sur le lait renversé.

Provérbios