Desejos não enchem saco.
Querer ou desejar algo, por si só, não traz resultados práticos; é preciso ação, trabalho ou meios.
Versão neutra
Querer não basta; é preciso agir para obter resultados.
Faqs
- Quando posso usar este provérbio?
Use‑o para sublinhar que intenções ou planos sem ação não produzem resultados, especialmente ao dar conselho prático. - É um provérbio ofensivo?
Não é ofensivo por si só, mas pode ser percebido como direto ou crítico. Ajuste o tom conforme o interlocutor. - Tem origem conhecida?
Não há origem documentada clara; trata‑se de um dito popular de sentido prático presente na língua cotidiana.
Notas de uso
- Usa‑se para lembrar alguém de que intenções sem esforço não resolvem problemas práticos.
- Registo informal; pode soar direto ou até brusco dependendo do tom e do interlocutor.
- Adequado em contextos familiares, de trabalho ou aconselhamento prático, menos em contextos cerimoniais ou diplomáticos.
- Não implica que desejar seja inútil — sublinha a necessidade de combinar desejo com ação concreta.
Exemplos
- O João anda sempre a dizer que quer ganhar mais dinheiro, mas não muda de emprego nem poupa — desejos não enchem saco.
- Quando a equipa se queixa das metas sem apresentar propostas, o treinador respondeu simplesmente: "Desejos não enchem saco; tracem um plano."
- A avó lembrava‑lhe que sonhar é bonito, mas que, para pagar as contas, também era preciso trabalhar: desejos não enchem saco.
Variações Sinónimos
- Só desejar não chega.
- Querer não enche o saco.
- Desejar não basta.
- Desejos não pagam contas.
Relacionados
- Quem não trabalha não come.
- Não basta querer, é preciso fazer.
- Sonhar não paga contas.
Contrapontos
- A esperança e o desejo podem ser motores para a ação: sem desejar, muitas vezes não há iniciativa.
- Em contextos emocionais ou espirituais, o desejo tem valor simbólico e não só prático.
- Existem situações em que a sorte ou ajuda externa transformam desejos em ganhos sem esforço direto.
Equivalentes
- inglês
Wishing won't pay the bills / Wishes won't make it so. - espanhol
Desear no basta / Los deseos no llenan el saco. - francês
Les souhaits ne remplissent pas l'assiette (paraphrase équivalente).