Deus te dê o que te falta, que é o fole e a gaita

Deus te dê o que te falta, que é o fole e a gait ... Deus te dê o que te falta, que é o fole e a gaita.

Desejo irónico ou humorístico para que alguém receba aquilo de que precisa — literal (instrumentos) ou figurado (meios, capacidade).

Versão neutra

Que recebas aquilo que te falta, por exemplo o fole e a gaita.

Faqs

  • O que significam 'fole' e 'gaita' neste provérbio?
    'Fole' é o aparelho que insufla ar (usado em instrumentos ou fornos); 'gaita' refere-se geralmente à gaita-de-fole (cornemuse) ou, em algumas regiões, a uma harmónica. No provérbio funcionam como exemplo de coisas necessárias para tocar um instrumento.
  • É uma expressão ofensiva?
    Geralmente não é directamente ofensiva; tem tom irónico ou jocoso. Contudo, dependendo do contexto e da intenção, pode ser interpretada como escárnio se usada para subestimar alguém.
  • Quando é adequado usá-la?
    Em registo informal e entre pessoas que partilham sentido de humor. Útil para responder, de forma brincalhona, a alguém que se queixa de falta de meios ou de jeito para algo.

Notas de uso

  • Tom tipicamente irónico ou bem-humorado; pode ser literal (referindo-se a instrumentos musicais) ou metafórico (referindo meios ou qualidades em falta).
  • Uso principal em registo informal; adequado entre conhecidos ou em ambiente coloquial. Em contexto formal pode parecer jocoso ou pouco apropriado.
  • Regional: mais frequente em zonas com tradição de música popular (gaita/foles) e em linguagem rural, mas compreendido em todo o espaço de língua portuguesa.
  • Dependendo do contexto, pode ser interpretado como desejar algo útil ao interlocutor ou como comentário sarcástico sobre a sua incompetência ou falta de recursos.

Exemplos

  • Quando o vizinho se queixou que queria participar na festa mas não tinha instrumentos, a avó disse: «Deus te dê o que te falta, que é o fole e a gaita», com um sorriso.
  • Depois de o colega reclamar que não tinha jeito para falar em público, alguém respondeu, meio a brincar, «Deus te dê o que te falta, que é o fole e a gaita», insinuando que lhe faltava mais 'sopro' e jeito.

Variações Sinónimos

  • Que Deus te dê o que te falta
  • Dios te dé lo que te falta
  • Que tenhas o que te falta (fole e gaita)

Relacionados

  • Que Deus te dê juízo
  • Quem não tem cão caça com gato
  • Mais vale ter do que não ter

Contrapontos

  • Que Deus te dê em abundância (desejo positivo e não irónico)
  • Quem tem saúde tem tudo (enfoque na suficiência em vez da falta)

Equivalentes

  • Inglês
    May God give you what you lack (literally: the bellows and the bagpipe).
  • Espanhol
    Dios te dé lo que te falta, que es el fuelle y la gaita.
  • Galego
    Deus che dea o que che falta, que é o fole e a gaita.
  • Francês
    Que Dieu te donne ce qui te manque, par exemple le soufflet et la cornemuse.