Deus te dê o que te falta, que é o fole e a gaita.
Desejo irónico ou humorístico para que alguém receba aquilo de que precisa — literal (instrumentos) ou figurado (meios, capacidade).
Versão neutra
Que recebas aquilo que te falta, por exemplo o fole e a gaita.
Faqs
- O que significam 'fole' e 'gaita' neste provérbio?
'Fole' é o aparelho que insufla ar (usado em instrumentos ou fornos); 'gaita' refere-se geralmente à gaita-de-fole (cornemuse) ou, em algumas regiões, a uma harmónica. No provérbio funcionam como exemplo de coisas necessárias para tocar um instrumento. - É uma expressão ofensiva?
Geralmente não é directamente ofensiva; tem tom irónico ou jocoso. Contudo, dependendo do contexto e da intenção, pode ser interpretada como escárnio se usada para subestimar alguém. - Quando é adequado usá-la?
Em registo informal e entre pessoas que partilham sentido de humor. Útil para responder, de forma brincalhona, a alguém que se queixa de falta de meios ou de jeito para algo.
Notas de uso
- Tom tipicamente irónico ou bem-humorado; pode ser literal (referindo-se a instrumentos musicais) ou metafórico (referindo meios ou qualidades em falta).
- Uso principal em registo informal; adequado entre conhecidos ou em ambiente coloquial. Em contexto formal pode parecer jocoso ou pouco apropriado.
- Regional: mais frequente em zonas com tradição de música popular (gaita/foles) e em linguagem rural, mas compreendido em todo o espaço de língua portuguesa.
- Dependendo do contexto, pode ser interpretado como desejar algo útil ao interlocutor ou como comentário sarcástico sobre a sua incompetência ou falta de recursos.
Exemplos
- Quando o vizinho se queixou que queria participar na festa mas não tinha instrumentos, a avó disse: «Deus te dê o que te falta, que é o fole e a gaita», com um sorriso.
- Depois de o colega reclamar que não tinha jeito para falar em público, alguém respondeu, meio a brincar, «Deus te dê o que te falta, que é o fole e a gaita», insinuando que lhe faltava mais 'sopro' e jeito.
Variações Sinónimos
- Que Deus te dê o que te falta
- Dios te dé lo que te falta
- Que tenhas o que te falta (fole e gaita)
Relacionados
- Que Deus te dê juízo
- Quem não tem cão caça com gato
- Mais vale ter do que não ter
Contrapontos
- Que Deus te dê em abundância (desejo positivo e não irónico)
- Quem tem saúde tem tudo (enfoque na suficiência em vez da falta)
Equivalentes
- Inglês
May God give you what you lack (literally: the bellows and the bagpipe). - Espanhol
Dios te dé lo que te falta, que es el fuelle y la gaita. - Galego
Deus che dea o que che falta, que é o fole e a gaita. - Francês
Que Dieu te donne ce qui te manque, par exemple le soufflet et la cornemuse.