Dispensaste auxilio alheio, carregas o saco cheio
Alerta: quem recusa ajuda acaba por assumir sozinho todo o peso ou responsabilidade.
Versão neutra
Se recusares ajuda, ficarás com todo o trabalho sozinho.
Faqs
- Quando posso usar este provérbio?
Use-o para comentar uma situação em que alguém rejeitou ajuda e acaba por suportar sozinho mais trabalho ou responsabilidade. Evite usá-lo de forma ofensiva em cenários sensíveis. - É um provérbio formal?
Não; tem um registo mais coloquial e directo, adequado a conversas informais, admoestações amigáveis ou conselhos práticos. - Existem situações em que recusar ajuda é preferível?
Sim. Recusar pode ser justificável por motivos de privacidade, segurança, competência do ajudante ou aprendizagem pessoal. O provérbio sublinha uma consequência comum, não uma regra absoluta.
Notas de uso
- Registo: coloquial e didáctico; usado para insistir nas consequências práticas de recusar apoio.
- Tom: pode ser repreensivo ou aconselhador, dependendo do contexto e da entoação.
- Situações de uso: trabalho em equipa, tarefas domésticas, pedidos de apoio emocional ou financeiro.
- Não se aplica necessariamente a todas as recusas de ajuda — às vezes recusar é legítimo (privacidade, segurança, competência).
Exemplos
- Quando lhe ofereceram ajuda para mudar a mobília ele disse que não precisava; agora está exausto a carregar o saco cheio.
- Na reunião, dispensaram apoio das outras equipas e agora a nossa secção tem de assumir todas as tarefas — dispensaste auxílio alheio, carregas o saco cheio.
Variações Sinónimos
- Dispensaste ajuda, carregas o saco.
- Recusaste auxílio, ficaste com o pesado.
- Quem recusa ajuda tem de levar o fardo sozinho.
Relacionados
- Quem tudo quer, tudo perde.
- Quem faz por si, faz para três. (sentido de assumir tudo sozinho)
- Fazer sozinho é pesar mais.
Contrapontos
- Em certas circunstâncias a recusa de ajuda é legítima (proteção de privacidade, evitar más ajudas ou preservar autonomia).
- A autonomia pode ser valorizada: algumas pessoas preferem concluir tarefas sozinhas por razões práticas ou de aprendizagem.
- Aceitar ajuda nem sempre resolve o problema; qualidade e confiança no auxílio também contam.
Equivalentes
- Inglês
You refused someone else's help; now you carry the full sack. (You turned down help and must bear the burden yourself.) - Espanhol
Rechazaste la ayuda ajena; ahora cargas con todo el saco. (Si rechazas ayuda, terminarás asumiendo la carga tú solo.) - Francês
Tu as refusé l'aide des autres ; maintenant tu portes le sac plein. (Refuser l'aide revient à assumer seul le fardeau.) - Alemão
Du hast fremde Hilfe abgelehnt; jetzt trägst du den vollen Sack. (Wer Hilfe ablehnt, trägt die Last allein.)