Diz a boca o que o coração sente.
As palavras frequentemente revelam os sentimentos e emoções íntimas de quem as profere.
Versão neutra
As palavras revelam o que a pessoa sente.
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
Usa-se para comentar situações em que alguém fala de forma espontânea e as suas palavras revelam emoções ou inclinações íntimas — por exemplo, num elogio sentido ou num desabafo emotivo. - O provérbio implica sempre sinceridade?
Nem sempre. Geralmente sugere que as palavras exprimem emoções verdadeiras, mas pode ser usado ironicamente quando alguém aparenta sinceridade mas as suas palavras não correspondem a actos. - É apropriado em contextos formais?
É mais comum em registo coloquial. Em contextos formais, prefere-se expressões mais neutras como «as palavras refletem os sentimentos».
Notas de uso
- Usa-se para explicar que alguém falou de forma franca ou espontânea, mostrando o que realmente sente.
- Registo: coloquial; comum em conversas informais e em comentários sobre sinceridade emocional.
- Pode ser usado com tom neutro, afectivo ou irónico, dependendo do contexto e da entoação.
- Aplica-se tanto a situações de alegria (elogio espontâneo) como de mágoa (desabafo involuntário).
Exemplos
- Quando ela elogiou o esforço de toda a equipa, alguém comentou: «Diz a boca o que o coração sente» — ficou claro que apreciava o trabalho genuinamente.
- Ele tentou disfarçar, mas ao falar dela com tanta emoção, percebeu-se que diz a boca o que o coração sente; não conseguia mentir sobre os seus sentimentos.
Variações Sinónimos
- Fala o coração pela boca.
- As palavras traem os sentimentos.
- O que o coração sente sai pela boca.
Relacionados
- Quem cala consente (quando a omissão também revela posição)
- A verdade vem sempre ao de cima (sinceridade acabará por se revelar)
- O coração tem razões que a razão desconhece (referência à força dos sentimentos)
Contrapontos
- Em boca fechada não entra mosca. (sugere que às vezes é melhor calar-se)
- Mais vale calar do que falar. (aconselha prudência nas palavras)
- Fala pouco e ouve muito. (valoriza a moderação no discurso)
Equivalentes
- Inglês
The mouth speaks what the heart feels. - Espanhol
La boca dice lo que el corazón siente. - Francês
La bouche dit ce que le cœur ressent. - Alemão
Der Mund spricht, was das Herz fühlt. - Italiano
La bocca dice ciò che il cuore sente.