Diz a boca o que o coração sente

Diz a boca o que o coração sente.
 ... Diz a boca o que o coração sente.

As palavras frequentemente revelam os sentimentos e emoções íntimas de quem as profere.

Versão neutra

As palavras revelam o que a pessoa sente.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa-se para comentar situações em que alguém fala de forma espontânea e as suas palavras revelam emoções ou inclinações íntimas — por exemplo, num elogio sentido ou num desabafo emotivo.
  • O provérbio implica sempre sinceridade?
    Nem sempre. Geralmente sugere que as palavras exprimem emoções verdadeiras, mas pode ser usado ironicamente quando alguém aparenta sinceridade mas as suas palavras não correspondem a actos.
  • É apropriado em contextos formais?
    É mais comum em registo coloquial. Em contextos formais, prefere-se expressões mais neutras como «as palavras refletem os sentimentos».

Notas de uso

  • Usa-se para explicar que alguém falou de forma franca ou espontânea, mostrando o que realmente sente.
  • Registo: coloquial; comum em conversas informais e em comentários sobre sinceridade emocional.
  • Pode ser usado com tom neutro, afectivo ou irónico, dependendo do contexto e da entoação.
  • Aplica-se tanto a situações de alegria (elogio espontâneo) como de mágoa (desabafo involuntário).

Exemplos

  • Quando ela elogiou o esforço de toda a equipa, alguém comentou: «Diz a boca o que o coração sente» — ficou claro que apreciava o trabalho genuinamente.
  • Ele tentou disfarçar, mas ao falar dela com tanta emoção, percebeu-se que diz a boca o que o coração sente; não conseguia mentir sobre os seus sentimentos.

Variações Sinónimos

  • Fala o coração pela boca.
  • As palavras traem os sentimentos.
  • O que o coração sente sai pela boca.

Relacionados

  • Quem cala consente (quando a omissão também revela posição)
  • A verdade vem sempre ao de cima (sinceridade acabará por se revelar)
  • O coração tem razões que a razão desconhece (referência à força dos sentimentos)

Contrapontos

  • Em boca fechada não entra mosca. (sugere que às vezes é melhor calar-se)
  • Mais vale calar do que falar. (aconselha prudência nas palavras)
  • Fala pouco e ouve muito. (valoriza a moderação no discurso)

Equivalentes

  • Inglês
    The mouth speaks what the heart feels.
  • Espanhol
    La boca dice lo que el corazón siente.
  • Francês
    La bouche dit ce que le cœur ressent.
  • Alemão
    Der Mund spricht, was das Herz fühlt.
  • Italiano
    La bocca dice ciò che il cuore sente.

Provérbios