A boca não mente o que o coração sente.

A boca não mente o que o coração sente.
 ... A boca não mente o que o coração sente.

As palavras e a expressão revelam os sentimentos interiores; é difícil ocultar o que realmente se sente.

Versão neutra

As palavras e a expressão corporal frequentemente revelam os sentimentos de uma pessoa.

Faqs

  • Significa isto que nunca se pode mentir com palavras?
    Não. O provérbio indica uma tendência: sentimentos profundos tendem a transparecer na fala e expressão. Contudo, é possível mentir ou disfarçar.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando alguém revela, mesmo sem intenção, os seus verdadeiros sentimentos através de palavras, tom de voz ou expressão facial, ou para alertar alguém sobre isso.
  • É um provérbio de origem conhecida?
    Não há origem documentada específica; sintetiza um pensamento popular e aparece em variantes em várias línguas e tradições.

Notas de uso

  • Usa-se para observar que alguém manifestou involuntariamente os seus verdadeiros sentimentos através da fala ou da expressão.
  • Pode ter tom descritivo (constatação) ou advertência (cuidado com o que se diz porque revela o íntimo).
  • Não é uma regra absoluta: pessoas treinadas em dissimulação ou que controlam bem a expressão podem não o evidenciar.

Exemplos

  • Quando ela comentou com frieza a notícia, ficou claro que a boca não mente o que o coração sente — estava magoada.
  • Por mais que ele afirmasse estar satisfeito com o resultado, o tom e o olhar contradiziam-no; a boca não mente o que o coração sente.
  • Num ambiente profissional, um sorriso forçado pode denunciar que a boca não mente o que o coração sente.

Variações Sinónimos

  • A boca não esconde o que o coração sente.
  • O que o coração sente, a boca diz.
  • As palavras traem o coração.

Relacionados

  • Olhos são o espelho da alma
  • Linguagem não verbal
  • Sinceridade e autenticidade

Contrapontos

  • As palavras podem ser usadas para enganar; a boca pode mentir intencionalmente.
  • Pessoas treinadas em dissimulação ou por educação conseguem ocultar ou disfarçar sentimentos.
  • Expressões culturais de polidez obrigam, por vezes, a dizer o oposto do que se sente.

Equivalentes

  • Inglês
    The mouth speaks what the heart feels (similar to 'A man speaks from the abundance of his heart').
  • Espanhol
    La boca dice lo que el corazón siente.
  • Francês
    La bouche dit ce que le cœur ressent.
  • Latim/Bíblico
    Quidquid est in corde, loquitur os (cf. Lucas 6:45 — 'de la abundancia del corazón habla la boca').

Provérbios