O saudável dirige ao doente um desejo de recuperação — pode ser expressão sincera de compaixão ou uma formulação rotineira, pouco acompanhada de ajuda prática.
Versão neutra
O saudável diz ao doente: desejo‑te recuperação e boa saúde.
Faqs
O que significa este provérbio em poucas palavras? Refere‑se ao gesto de quem está saudável desejar melhoras a quem está doente; pode ser genuíno ou apenas uma fórmula social sem seguimento prático.
Quando é apropriado usar este provérbio? Usa‑se ao comentar gestos de conforto, para elogiar empatia verdadeira ou, com tom crítico, para denunciar queixas vazias sem ações de apoio.
Este provérbio tem origem conhecida? Não há registo documental de autor ou origem precisa; pertence à tradição oral popular em língua portuguesa.
Notas de uso
Usa‑se em contextos em que alguém manifesta compaixão ou faz um desejo de melhoras a quem está doente.
Frequentemente citado com tom crítico para apontar hipocrisia quando o desejo não é acompanhado por assistência concreta.
Registo: popular e coloquial; pode aparecer tanto de forma literal (na visita a um doente) como figurada (ao comentar atitudes vazias).
Tom e intenção dependem do contexto — pode ser genuíno, conformista ou sarcástico.
Exemplos
Na visita ao hospital, Maria disse: «Deus te dê saúde», de forma sincera e preocupada — o provérbio aplica‑se ao gesto.
Quando o vizinho apenas respondeu «Deus te dê saúde» e saiu sem ajudar, lembrámos o provérbio para criticar a falta de ação.
No debate sobre apoio social, alguém citou o provérbio para sublinhar que palavras de conforto não substituem cuidados práticos.
Variações Sinónimos
Quem está são deseja saúde ao doente.
O são ao doente: que Deus lhe dê saúde.
Deus te dê saúde (usado isoladamente como fórmula).
Quem tem saúde deseja‑a a quem não tem.
Relacionados
Mais vale prevenir do que remediar.
A saúde é o primeiro bem (variante de pensamento popular sobre a prioridade da saúde).
Falar é fácil, fazer é que é preciso (crítica ao verbalismo).
Contrapontos
Palavras de conforto isoladas não substituem ajuda concreta.
Melhor um gesto útil do que muitas palavras de condolência.
Desejar saúde sem oferecer apoio prático pode ser entendido como hipocrisia.
Equivalentes
Inglês The healthy say to the sick: 'May God grant you health.' (tradução literal; usado como expressão de desejo ou platitude)
Espanhol El sano le dice al enfermo: 'Dios te dé salud.' (equivalente literal e de uso similar)