Dizer cobras e lagartos

Dizer cobras e lagartos.
 ... Dizer cobras e lagartos.

Falar muito mal de alguém; insultar ou caluniar com palavras severas e repetidas.

Versão neutra

Falar muito mal de alguém, insultando-o ou acusando-o de forma dura.

Faqs

  • O que significa exactamente o provérbio?
    Significa falar muito mal de alguém, usando insultos, acusações ou críticas severas e repetidas.
  • É uma expressão ofensiva?
    A própria expressão descreve um acto que é ofensivo; usá‑la para caracterizar o comportamento de terceiros não é ofensivo, mas praticar o acto descrito (insultar ou difamar) pode ser ofensivo e juridicamente arriscado.
  • Quando devo usar esta expressão?
    Em contextos coloquiais para descrever críticas muito duras ou ataques verbais. Evite em comunicações formais e legais, onde convém usar linguagem mais precisa.
  • As palavras «cobras» e «lagartos» são literais?
    Não; funcionam como imagens simbólicas para qualificar as palavras ditas como repulsivas ou perigosas, não referindo animais concretos.

Notas de uso

  • Uso maioritariamente coloquial; frequente em registo oral e jornalístico informal.
  • Implica crítica ou injúria vigorosa — pode equivaler a difamação se as afirmações forem falsas e prejudiciais.
  • Pode aparecer em forma variante mais antiga: «dizer as cobras e os lagartos».
  • Usa-se para descrever tanto ataques verbais pessoais como críticas públicas intensas.

Exemplos

  • Depois da crise, alguns comentadores começaram a dizer cobras e lagartos do ministro nas rádios e redes sociais.
  • Na discussão familiar voltou a dizer cobras e lagartos do irmão, exagerando nas acusações e ofensas.
  • Não é produtivo dizer cobras e lagartos de alguém sem apresentar provas; isso só acentua o conflito.

Variações Sinónimos

  • Dizer as cobras e os lagartos (variante arcaica)
  • Falar mal de alguém
  • Insultar
  • Difamar
  • Bad-mouth (anglicismo)

Relacionados

  • A palavra é de prata, o silêncio é de ouro
  • Quem fala o que quer, ouve o que não quer
  • Falar mal às escondidas (insinuação)

Contrapontos

  • Elogiar alguém
  • Defender ou justificar outra pessoa
  • Falar de forma construtiva em vez de atacar

Equivalentes

  • Inglês
    to badmouth someone; to speak ill of someone
  • Espanhol
    decir de todo; echar sapos y culebras (idiomático)
  • Francês
    dire des horreurs de quelqu'un
  • Italiano
    dire peste e corna (idiomático)
  • Alemão
    schlecht über jemanden reden; jemanden in der Luft zerrreißen (idiomático)

Provérbios