Do dito ao feito vai grande eito.
Indica que existe uma grande diferença entre o que se diz (promessas, palavras) e o que se faz (ações, cumprimento).
Versão neutra
Entre o dizer e o fazer há uma grande diferença.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio?
Que há uma grande distância entre o que se diz e o que se faz; prometer é mais fácil do que cumprir. - Quando é apropriado usá-lo?
Ao criticar promessas não cumpridas ou ao alertar alguém para a diferença entre planos e execução; adequado em contexto informal ou neutro. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Depende do tom e da relação. Pode ser interpretado como acusação; em contextos formais, é preferível uma formulação mais diplomática.
Notas de uso
- Usa-se para apontar a distância entre palavras e ações, frequentemente como crítica a quem promete mas não cumpre.
- Registo: informal a neutro; pode ser usado em contextos familiares, profissionais ou jornalísticos, dependendo do tom.
- Toma cuidado com o impacto: pode soar acusatório; para conversas formais, prefere construções mais suaves.
- Pode acompanhar sugestões práticas (prazo, plano, responsabilidades) para transformar o dito em feito.
Exemplos
- O director garantiu que o projecto estaria pronto este mês; até agora nada — do dito ao feito vai grande eito.
- Prometes que vens ajudar no sábado, mas depois não apareces. Lembra-te: do dito ao feito vai grande eito.
- Antes de anunciares mudanças, assegura prazos e recursos, porque do dito ao feito vai grande eito.
Variações Sinónimos
- Do dizer ao fazer vai um grande passo.
- Do papel à prática há muita distância.
- É mais fácil dizer do que fazer.
- Entre o falar e o agir há grande diferença.
Relacionados
- Falar é fácil, fazer é que é difícil.
- Prometer não empobrece.
- Acção vale mais do que palavras.
Contrapontos
- Às vezes há necessidade de falar primeiro: um plano bem explicado facilita a ação.
- Prometer pode motivar e comprometer — o desafio é concretizar.
- Melhor um plano simples e cumprível do que promessas grandiosas sem meios.
Equivalentes
- inglês
Easier said than done. - espanhol
Del dicho al hecho hay un gran trecho. - francês
Entre le dire et le faire il y a un grand pas. - italiano
Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare. - alemão
Leichter gesagt als getan.