Do irmão sai mau cristão
Alerta de que não se deve presumir bondade ou rectidão em alguém só por ser parente; membros da família também podem comportar‑se mal.
Versão neutra
Não se deve presumir virtude em alguém apenas por ser da família.
Faqs
- Este provérbio é ofensivo?
Pode ser percebido como ofensivo se aplicado a uma pessoa concreta, porque insinua culpa ou má conduta por ser parente. Usado em sentido geral, funciona como observação cínica sobre confiança. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer expressar desilusão ou desconfiança em relação a actos de alguém próximo — por exemplo, após fraude, traição ou comportamento imoral dentro da família. Deve evitar‑se em confrontos directos sem provas. - Significa que todos os familiares são maus?
Não. O provérbio não pretende generalizar que todos os parentes são maus, mas alerta que parentesco não garante integridade moral.
Notas de uso
- Tom: proverbio péjorativo e cauteloso; usado para expressar desilusão ou desconfiança face a atitudes de parentes.
- Registo: coloquial e regional; pode soar duro ou ofensivo se dirigido a alguém em particular.
- Contexto: aparece em conversas sobre traição, fraude ou má conduta dentro de famílias ou círculos próximos.
- Precaução: evita generalizações; não significa que todos os familiares sejam maus, antes que parentes não são automaticamente virtuosos.
Exemplos
- Quando soube que o sobrinho tinha desviado dinheiro da associação, comentou com amargura: «Do irmão sai mau cristão».
- Depois da desilusão com o primo, Maria murmurou o provérbio para os amigos, usando‑o para justificar a sua perda de confiança.
Variações Sinónimos
- De irmão sai mal‑cristão
- Santo de casa não faz milagres
Relacionados
- Santo de casa não faz milagres
Contrapontos
- O sangue é mais espesso que a água (valoriza os laços de família)
- A família antepõe‑se a todos (confiança incondicional nos parentes)
Equivalentes
- Inglês
Not a direct match; literal translation: 'From the brother comes a bad Christian' — meaning don't assume goodness because someone is kin. - Espanhol
Tradução literal: 'Del hermano sale mal cristiano' — não é um refrán común, mas transmite la misma idea de desconfianza hacia un pariente.