Do irmão sai mau cristão

Do irmão sai mau cristão ... Do irmão sai mau cristão

Alerta de que não se deve presumir bondade ou rectidão em alguém só por ser parente; membros da família também podem comportar‑se mal.

Versão neutra

Não se deve presumir virtude em alguém apenas por ser da família.

Faqs

  • Este provérbio é ofensivo?
    Pode ser percebido como ofensivo se aplicado a uma pessoa concreta, porque insinua culpa ou má conduta por ser parente. Usado em sentido geral, funciona como observação cínica sobre confiança.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer expressar desilusão ou desconfiança em relação a actos de alguém próximo — por exemplo, após fraude, traição ou comportamento imoral dentro da família. Deve evitar‑se em confrontos directos sem provas.
  • Significa que todos os familiares são maus?
    Não. O provérbio não pretende generalizar que todos os parentes são maus, mas alerta que parentesco não garante integridade moral.

Notas de uso

  • Tom: proverbio péjorativo e cauteloso; usado para expressar desilusão ou desconfiança face a atitudes de parentes.
  • Registo: coloquial e regional; pode soar duro ou ofensivo se dirigido a alguém em particular.
  • Contexto: aparece em conversas sobre traição, fraude ou má conduta dentro de famílias ou círculos próximos.
  • Precaução: evita generalizações; não significa que todos os familiares sejam maus, antes que parentes não são automaticamente virtuosos.

Exemplos

  • Quando soube que o sobrinho tinha desviado dinheiro da associação, comentou com amargura: «Do irmão sai mau cristão».
  • Depois da desilusão com o primo, Maria murmurou o provérbio para os amigos, usando‑o para justificar a sua perda de confiança.

Variações Sinónimos

  • De irmão sai mal‑cristão
  • Santo de casa não faz milagres

Relacionados

  • Santo de casa não faz milagres

Contrapontos

  • O sangue é mais espesso que a água (valoriza os laços de família)
  • A família antepõe‑se a todos (confiança incondicional nos parentes)

Equivalentes

  • Inglês
    Not a direct match; literal translation: 'From the brother comes a bad Christian' — meaning don't assume goodness because someone is kin.
  • Espanhol
    Tradução literal: 'Del hermano sale mal cristiano' — não é um refrán común, mas transmite la misma idea de desconfianza hacia un pariente.

Provérbios